Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 50 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 50:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 50:17 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIf you_saw a_thief and_pleased with_him/it and_with adulterers company_you.

UHBוְ֭⁠אַתָּה שָׂנֵ֣אתָ מוּסָ֑ר וַ⁠תַּשְׁלֵ֖ךְ דְּבָרַ֣⁠י אַחֲרֶֽי⁠ךָ׃ 
   (və⁠ʼattāh sānēʼtā mūşār va⁠ttashəlēk dəⱱāra⁠y ʼaḩₐrey⁠kā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT since you hate instruction
 ⇔ and throw my words away?

UST For you have refused to allow me to discipline you,
⇔ and you have rejected what I told you to do.


BSB For you hate My instruction
⇔ and cast My words behind you.

OEB while you yourself hate correction,
⇔ and cast my words behind you?

WEB since you hate instruction,
⇔ and throw my words behind you?

NET For you hate instruction
 ⇔ and reject my words.

LSV Indeed, you have hated instruction,
And cast My words behind you.

FBV You hate my discipline,[fn] and you toss my words away, leaving them behind you.


50:17 Or “teaching.”

T4T because you have refused to allow me to discipline you,
⇔ and you have rejected what I told you to do.

LEB•  and cast my words behind you?

BBE Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.

MOF when you hate me to control you,
⇔ and toss my rules behind your backs?

JPS Seeing thou hatest instruction, and castest My words behind thee.

ASV Seeing that thou hatest instruction,
 ⇔ And castest my words behind thee?

DRA O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.

YLT Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.

DBY Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?

RV Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

WBS Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

KJB Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  (Seeing thou/you hatest instruction, and castest my words behind thee. )

BB Seyng that thou hatest discipline: and hast cast my wordes behynde thee.
  (Seyng that thou/you hatest discipline: and hast cast my words behind thee.)

GNV Seeing thou hatest to bee reformed, and hast cast my wordes behinde thee?
  (Seeing thou/you hatest to be reformed, and hast cast my words behind thee? )

CB Where as thou hatest to be refourmed, and castest my wordes behynde the?
  (Where as thou/you hatest to be refourmed, and castest my words behind the?)

WYC Lord, `opene thou my lippis; and my mouth schal telle thi preysyng.
  (Lord, `opene thou/you my lippis; and my mouth shall telle thy/your preysyng.)

LUT so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
  (so you though/but Zucht hassest and wirfst my Worte hinter dich?)

CLV Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.[fn]
  (Domine, labia mea aperies, and os mine annuntiabit laudem tuam.)


50.17 Laudem tuam. AUG. Quod me creasti; quod peccantem non reliquisti; quod confiteri monuisti; quod mundasti.


50.17 Laudem tuam. AUG. That me creasti; that peccantem not/no reliquisti; that confiteri monuisti; that mundasti.

BRN O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise.

BrLXX Κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις, καὶ τὸ στόμα μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν σου.
  (Kurie, ta ⱪeilaʸ mou anoixeis, kai to stoma mou anangelei taʸn ainesin sou. )


TSNTyndale Study Notes:

50:17 my discipline . . . my words: The wicked may observe rituals, but they reject more important matters such as justice, mercy, and faithfulness (cp. Matt 23:23-24).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

since you hate instruction and throw my words away

(Some words not found in UHB: and=you(ms) hate discipline and,cast words,my behind,you )

This is the end of the rhetorical question begun with the words “What have you to do” (Psalms 50:16). God uses this question to rebuke wicked people. This question can be turned into a statement: “It is not right for you to declare my statutes and my covenant, since you hate instruction and throw my words away.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

throw my words away

(Some words not found in UHB: and=you(ms) hate discipline and,cast words,my behind,you )

God speaks of the wicked people rejecting what he says as if they were throwing away trash. Alternate translation: “reject what I say”

BI Psa 50:17 ©