Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV He_split_open [the]_sea and_pass_through_them and_stand [the]_waters like a_heap.
UHB נֶ֣גֶד אֲ֭בוֹתָם עָ֣שָׂה פֶ֑לֶא בְּאֶ֖רֶץ מִצְרַ֣יִם שְׂדֵה־צֹֽעַן׃ ‡
(neged ʼₐⱱōtām ˊāsāh feleʼ bəʼereʦ miʦrayim sədēh-ʦoˊan.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They forgot the marvelous things he did in the sight of their ancestors
⇔ in the land of Egypt, in the land of Zoan.
UST While our ancestors were watching,
⇔ God performed miracles in the area around the city of Zoan in Egypt.
BSB He worked wonders before their fathers
⇔ in the land of Egypt, in the region of Zoan.
OEB ⇔ He did wonders before their ancestors
⇔ in the country of Zoan in Egypt.
WEB He did marvelous things in the sight of their fathers,
⇔ in the land of Egypt, in the field of Zoan.
NET He did amazing things in the sight of their ancestors,
⇔ in the land of Egypt, in the region of Zoan.
LSV He has done wonders before their fathers,
In the land of Egypt—the field of Zoan.
FBV the miracles he had performed for their forefathers near Zoan[fn] in Egypt.
78:12 Identified as the city of Rameses (see Exodus 1:11).
T4T While our ancestors were watching,
⇔ God performed miracles in the area around Zoan city in Egypt.
LEB • [fn] he did a wonder, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
?:? Or “fathers”
BBE He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
MOF Marvels he wrought, under their fathers’ eyes,
⇔ in Egypt, in the land of Zoan;
JPS Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
ASV Marvellous things did he in the sight of their fathers,
⇔ In the land of Egypt, in the field of Zoan.
DRA And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.
YLT Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt — the field of Zoan.
DBY In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.
RV Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
WBS Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
KJB Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
(Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. )
BB Marueylous thinges dyd he in the sight of their fathers: in the land of Egypt, in the fielde of Zoan.
(Marueylous things did he in the sight of their fathers: in the land of Egypt, in the field of Zoan.)
GNV Hee did marueilous thinges in the sight of their fathers in the lande of Egypt: euen in the fielde of Zoan.
(Hee did marueilous things in the sight of their fathers in the land of Egypt: even in the field of Zoan. )
CB They forgat what he had done, and the wonderfull workes that he had shewed for them.
(They forgat what he had done, and the wonderfull works that he had showed for them.)
WYC And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
(And yelde thou/you to our neighbours seuenfoold in the bosom of hem; the schenschip of them, which they diden schenschipfuli to thee, thou/you Lord.)
LUT Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.
(Vor your Vätern tat he Wunder in Egyptland, in_the Felde Zoan.)
CLV et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine.[fn]
(and redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum; improperium ipsorum that exprobraverunt tibi, Domine.)
78.12 Et redde. CASS. Etsi corporaliter reddit, salus est tamen animæ eorum. Septuplum, perfectionem doni cœlestis significat, quando Spiritu sancto replemur. In sinu. In secreto animorum, ubi fit conversio. Improperium, pro injuriis reddant laudes: gloriosa vindicatio, quando inimicorum ore laudatur Deus. Vel septuplum. Septupla retributione perfectionem pœnæ significat, sicut et de bonis, cum dicitur septuplum accipiet in hoc sæculo: quod positum est pro omnibus bonis, quasi nihil habentes, et omnia possidentes; quia in hoc numero plenitudo significatur. Vel septuplum, pro infinito. Improperium, AUG. Hoc redde, id est, pro isto opprobrio da eos in reprobum sensum. Homo namque, cum datur in reprobum sensum, id est, in interiori sensu, accipit suppliciorum meritum futurorum.
78.12 And redde. CASS. Etsi corporaliter reddit, salus it_is tamen animæ eorum. Septuplum, perfectionem doni cœlestis significat, when Spiritu sancto replemur. In sinu. In secreto animorum, ubi fit conversio. Improperium, pro inyuriis reddant laudes: gloriosa vindicatio, when inimicorum ore laudatur God. Vel septuplum. Septupla retributione perfectionem pœnæ significat, like and about bonis, when/with it_is_said septuplum accipiet in hoc sæculo: that positum it_is pro omnibus bonis, as_if nihil habentes, and omnia possidentes; because in hoc numero plenitudo significatur. Vel septuplum, pro infinito. Improperium, AUG. Hoc redde, id it_is, pro isto opprobrio da them in reprobum sensum. Homo namque, when/with datur in reprobum sensum, id it_is, in interiori sensu, accipit suppliciorum meritum futurorum.
BRN Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.
BrLXX Ἀπόδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν ἑπταπλάσια εἰς τὸν κόλπον αὐτῶν τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν, ὃν ὠνείδισάν σε Κύριε.
(Apodos tois geitosin haʸmōn heptaplasia eis ton kolpon autōn ton oneidismon autōn, hon ōneidisan se Kurie. )
78:12 The miracles are the ten plagues against Egypt that God performed during Israel’s captivity (Exod 7–12).
Note 1 topic: translate-names
land of Zoan
(Some words not found in UHB: in_the_sight_of fathers,their he/it_had_made wonders in=land Miʦrayim/(Egypt) region Zoan )
This refers to the area around the city of Zoan, which was in Egypt.