Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 78 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel PSA 78:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 78:33 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVIf killed_them and_sought_him and_repented and_sought_earnestly god.

UHBוַ⁠יְכַל־בַּ⁠הֶ֥בֶל יְמֵי⁠הֶ֑ם וּ֝⁠שְׁנוֹתָ֗⁠ם בַּ⁠בֶּהָלָֽה׃ 
   (va⁠yəkal-ba⁠heⱱel yəmēy⁠hem ū⁠shənōtā⁠m ba⁠behālāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore God cut short their days;
 ⇔ their years were filled with terror.

UST So he made them terrified all their lives;
⇔ he made them die young.


BSB So He ended their days in futility,[fn]
⇔ and their years in sudden terror.


78:33 Or in vapor

OEB So he ended their days in a breath,
⇔ and their years in sudden dismay.

WEB Therefore he consumed their days in vanity,
⇔ and their years in terror.

NET So he caused them to die unsatisfied
 ⇔ and filled with terror.

LSV And He consumes their days in vanity,
And their years in trouble.

FBV So he snuffed out their futile lives, bringing them to an end in terror.

T4T So, he caused their lives to end as quickly as a puff of wind ends;
⇔ they died when disasters suddenly struck them.

LEB• [fn] their years with terror.[fn]


?:? Or “he ended their days like a breath”

?:? Or “and their years suddenly”

BBE So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.

MOF So he made their days brief as a breath,
⇔ and the end of their life sudden death.

JPS Therefore He ended their days as a breath, and their years in terror.

ASV Therefore their days did he consume in vanity,
 ⇔ And their years in terror.

DRANo DRA PSA 78:33 verse available

YLT And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.

DBY And he consumed their days in vanity, and their years in terror.

RV Therefore their days did he consume in vanity, and their years in terror.

WBS Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

KJB Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

BB When he slue them, they sought hym: they repented them, and made God their morninges worke.
  (When he slue them, they sought him: they repented them, and made God their mornings worke.)

GNV Therefore their daies did hee consume in vanitie, and their yeeres hastily.
  (Therefore their days did he consume in vanitie, and their years hastily. )

CB Therfore their dayes were consumed in vanite, and sodenly their yeares were gone.
  (Therfore their days were consumed in vanite, and sodenly their years were gone.)

WYCNo WYC PSA 78:33 verse available

LUT Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangeten, und mußten ihr Leben lang geplaget sein.
  (Therefore let he they/she/them dahinsterben, that they/she/them nichts erlangeten, and mußten her life lang geplaget sein.)

CLVNo CLV PSA 78:33 verse available

BRNNo BRN PSA 78:33 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 78:33 verse available


TSNTyndale Study Notes:

78:33 An entire generation died in the wilderness (Num 14:22-23, 28-35).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

cut short their days

(Some words not found in UHB: and=they_were_ended/finished in/on/at/with,futility days,their and,years,their in/on/at/with,terror )

Here the word “days” refers to a lifetime. The idiom “to cut short … days” means to cause someone to die before they have lived a long life. Alternate translation: “killed them while they were still young”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

their years were filled with terror

(Some words not found in UHB: and=they_were_ended/finished in/on/at/with,futility days,their and,years,their in/on/at/with,terror )

Asaph speaks of years as if they were containers. Alternate translation: “year after year they were afraid all the time”

BI Psa 78:33 ©