Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rom IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 6 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel ROM 6:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rom 6:3 ©

OET (OET-RV) Or didn’t you all realise that when we were immersed into Messiah Yeshua, we were immersed into his death?

OET-LVOr you_all_are_not_knowing, that as_many_as we_were_immersed into chosen_one/messiah Yaʸsous, into the death of_him we_were_immersed?

SR-GNT ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς ˚Χριστὸν ˚Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν; 
   (Aʸ agnoeite, hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis ˚Ⱪriston ˚Yaʸsoun, eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen?)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

UST You surely know that God unites to the Messiah Jesus whomever someone baptizes, and it is as if that baptized person also died with the Messiah!


BSB Or aren’t you aware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?

BLB Or are you unaware that as many as have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?

AICNT Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ [Jesus][fn] were baptized into his death?


6:3, Jesus: Absent from some manuscripts. B(03)

OEB Or can it be that you do not know that all of us, who were baptized into union with Christ Jesus, in our baptism shared his death?

WEB Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

WMB Or don’t you know that all of us who were immersed into Messiah Yeshua were immersed into his death?

NET Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

LSV Are you ignorant that we, as many as were immersed into Christ Jesus, were immersed into His death?

FBV Don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

TCNT Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into his death?

T4T When we were baptized {asked someone to baptize us} in order to show that we have a relationship with (OR, are united to) Jesus Christ, our being baptized was to declare that it was as though we died with Christ. I want you to remember that!/Do you not know that?► [RHQ]

LEB Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

BBE Or are you without the knowledge that all we who had baptism into Christ Jesus, had baptism into his death?

MOFNo MOF ROM book available

ASV Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

DRA Know you not that all we, who are baptized in Christ Jesus, are baptized in his death?

YLT are ye ignorant that we, as many as were baptized to Christ Jesus, to his death were baptized?

DBY Are you ignorant that we, as many as have been baptised unto Christ Jesus, have been baptised unto his death?

RV Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

WBS Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ, were baptized into his death?

KJB Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
  (Know ye/you_all not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? )

BB Knowe ye not, that all we whiche haue ben baptized into Iesus Christe, haue ben baptized into his death?
  (Know ye/you_all not, that all we which have been baptized into Yesus/Yeshua Christ, have been baptized into his death?)

GNV Knowe ye not, that all we which haue bene baptized into Iesus Christ, haue bene baptized into his death?
  (Know ye/you_all not, that all we which have been baptized into Yesus/Yeshua Christ, have been baptized into his death? )

CB Knowe ye not, that all we which are baptysed into Iesu Christ, are baptysed in to his death?
  (Know ye/you_all not, that all we which are baptised into Yesu Christ, are baptised in to his death?)

TNT Remember ye not that all we which are baptysed in the name of Iesu Christ are baptysed to dye with him?
  (Remember ye/you_all not that all we which are baptised in the name of Yesu Christ are baptised to dye with him? )

WYC Whether, britheren, ye knowen not, that whiche euere we ben baptisid in Crist Jhesu, we ben baptisid in his deth?
  (Whether, brethren/brothers, ye/you_all known not, that which euere we been baptised in Christ Yhesu, we been baptised in his death?)

LUT Wisset ihr nicht, daß alle, die wir in JEsum Christum getauft sind, die sind in seinen Tod getauft?
  (Know her not, that all, the wir in YEsum Christum getauft are, the are in his Tod getauft?)

CLV an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus?[fn]
  (an ignoratis because quicumque baptizati sumus in Christo Yesu, in morte ipsius baptizati sumus?)


6.3 An ignoratis. Mortui peccato quod fit in baptismo, non debemus ei iterum vivere, ut iterum mori sit ei necesse: quia in morte Christi, id est, in similitudine mortis Christi ut sicut semel mortuus est carne, et semper vivit, ita nos semel mortui malo per baptismum, semper vivamus bono. Vel in morte dicit: quia mors est causa hujus purificationis.


6.3 An ignoratis. Mortui peccato that fit in baptismo, not/no debemus to_him iterum vivere, as iterum mori sit to_him necesse: because in morte Christi, id it_is, in similitudine mortis Christi as like semel mortuus it_is carne, and semper vivit, ita nos semel mortui malo per baptismum, semper vivamus bono. Vel in morte dicit: because mors it_is causa huyus purificationis.

UGNT ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?
  (aʸ agnoeite, hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis Ⱪriston Yaʸsoun, eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen?)

SBL-GNT ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
  (aʸ agnoeite hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis Ⱪriston Yaʸsoun eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen? )

TC-GNT Ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
  (Aʸ agnoeite hoti hosoi ebaptisthaʸmen eis Ⱪriston Yaʸsoun, eis ton thanaton autou ebaptisthaʸmen? )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:3 Baptism is the rite of initiation into the Christian faith (see Acts 2:38, 41). It sometimes symbolizes the entire conversion experience, so Paul refers to baptism as the means through which believers are joined to Christ in his death and resurrection (see also Rom 6:4). However, baptism has no value apart from faith.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?

or ˱you_all˲_/are/_not_knowing that as_many_as ˱we˲_/were/_baptized into Christ Jesus into the death ˱of˲_him ˱we˲_/were/_baptized

Paul is not asking for information, but is using the question form here to emphasize the truth of what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “You surely know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death!”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὅσοι

as_many_as

Paul is leaving out a word that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “as many people as”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν

as_many_as ˱we˲_/were/_baptized into Christ Jesus into the death ˱of˲_him ˱we˲_/were/_baptized

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as many people as someone baptized into Christ Jesus someone also baptized into his death”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν

˱we˲_/were/_baptized into Christ Jesus into the death ˱of˲_him ˱we˲_/were/_baptized

Paul speaks of Christ Jesus and his death as if they were locations into which someone could be baptized. Here, into Christ Jesus refers to being united with Christ Jesus, and into his death refers to sharing in the spiritual benefits of his death. If it would be helpful in your language, you could express the meaning of these two phrases plainly. Alternative translation: “were baptized are united with Christ Jesus and also share in the benefits of his death”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸν θάνατον

the death

See how you translated death in 5:21.

BI Rom 6:3 ©