Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2SA 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 5:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 5:5 verse available

OET-LVIn/on/at/with_Hebron he_reigned over Yəhūdāh seven years and_six months and_in/on/at/with_Yərūshālayim he_reigned thirty and_three year[s] over all Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah.

UHBבְּ⁠חֶבְרוֹן֙ מָלַ֣ךְ עַל־יְהוּדָ֔ה שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְ⁠שִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּ⁠בִ⁠ירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֗ךְ שְׁלֹשִׁ֤ים וְ⁠שָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה עַ֥ל כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וִ⁠יהוּדָֽה׃ 
   (bə⁠ḩeⱱrōn mālak ˊal-yəhūdāh sheⱱaˊ shāniym və⁠shishshāh ḩₒdāshiym ū⁠ⱱi⁠yrūshālaim mālak shəloshiym və⁠shālosh shānāh ˊal ⱪāl-yisrāʼēl vi⁠yhūdāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT In Hebron, he was king over Judah seven years and six months. And in Jerusalem, he was king 33 years over all Israel and Judah.

UST In Hebron he had ruled over the tribe of Judah for seven and a half years, and in Jerusalem he would rule over all the people of Judah and Israel for thirty-three years.


BSB In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

OEB In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

WEB In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

NET In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months, and in Jerusalem he reigned for thirty-three years over all Israel and Judah.

LSV he reigned over Judah in Hebron [for] seven years and six months, and in Jerusalem he reigned [for] thirty-three years, over all Israel and Judah.

FBV He reigned over Judah seven years and six months from Hebron, and he reigned over all of Israel and Judah for thirty-three years from Jerusalem.

T4T In Hebron he ruled over the tribe of Judah for seven and a half years, and in Jerusalem he ruled over all the people of Judah and Israel for 33 years.

LEB He reigned over Judah at Hebron for seven years and six months; and he reigned over all Israel at Jerusalem for thirty-three years.
¶ 

BBE Ruling over Judah in Hebron for seven years and six months, and in Jerusalem, over all Israel and Judah, for thirty-three years.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS In Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

ASV In Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

DRA In Hebron he reigned over Juda seven years and six months: and in Jerusalem he reigned three and thirty years over all Israel and Juda.

YLT in Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty and three years, over all Israel and Judah.

DBY In Hebron he reigned over Judah seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

RV In Hebron he reigned over Judah seven years and six mouths: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

WBS In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.

KJB In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.
  (In Hebron he reigned over Yudahh seven years and six months: and in Yerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Yudahh. )

BB In Hebron he raigned ouer Iuda seuen yeres and sixe monethes: and in Hierusalem he raigned thirtie and three yeres ouer all Israel and Iuda.
  (In Hebron he raigned over Yudah seven years and six months: and in Yerusalem he raigned thirtie and three years over all Israel and Yudah.)

GNV In Hebron hee reigned ouer Iudah seuen yeere, and sixe moneths: and in Ierusalem hee reigned thirtie and three yeeres ouer all Israel and Iudah.
  (In Hebron he reigned over Yudahh seven year, and six months: and in Yerusalem he reigned thirtie and three years over all Israel and Yudahh. )

CB At Hebron raigned he seue yeares and sixe monethes ouer Iuda: but at Ierusalem he reigned thre and thirtie yeares ouer all Israel and Iuda.
  (At Hebron raigned he seven years and six months over Yudah: but at Yerusalem he reigned three and thirtie years over all Israel and Yudah.)

WYC he regnede on Juda seuene yeer and sixe monethis; forsothe in Jerusalem he regnede thretti and thre yeer, on al Israel and Juda.
  (he regnede on Yudah seven year and six monthis; forsothe in Yerusalem he regnede thretti and three year, on all Israel and Yudah.)

LUT Zu Hebron regierete er sieben Jahre und sechs Monden über Juda; aber zu Jerusalem regierete er dreiunddreißig Jahre über ganz Israel und Juda.
  (Zu Hebron regierete he seven years and sechs Monden above Yuda; but to Yerusalem regierete he threeunddreißig years above ganz Israel and Yuda.)

CLV In Hebron regnavit super Judam septem annis et sex mensibus: in Jerusalem autem regnavit triginta tribus annis super omnem Israël et Judam.[fn]
  (In Hebron regnavit super Yudam seven annis and sex mensibus: in Yerusalem however regnavit triginta tribus annis super omnem Israël and Yudam.)


5.5 In Hierusalem. Tradunt Hebræi quod Sem filius Nœ, quem dicunt Melchisedech, condidit Salem. Hanc postea tenuerunt Jebusæi, e quibus sortita est nomen Jebus. Inde Hierusalem, quasi Jebus Salem, post a Salomone Jerosolyma, quasi Jerosalomonia dicta est, quæ postea ab Ælio Adriano vocata est Ælia.


5.5 In Hierusalem. Tradunt Hebræi that Sem filius Nœ, which dicunt Melchisedech, condidit Salem. Hanc postea tenuerunt Yebusæi, e to_whom sortita it_is nomen Yebus. Inde Hierusalem, as_if Yebus Salem, after a Salomone Yerosolyma, as_if Yerosalomonia dicta it_is, which postea away Ælio Adriano vocata it_is Ælia.

BRN Seven years and six months he reigned in Chebron over Juda, and thirty-three years he reigned over all Israel and Juda in Jerusalem.

BrLXX Ἑπτὰ ἔτη καὶ μῆνας ἓξ ἐβασίλευσεν ἐν Χεβρὼν ἐπὶ τὸν Ἰούδαν, καὶ τριάκοντα τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐπὶ πάντα Ἰσραὴλ καὶ Ἰούδαν ἐν Ἱερουσαλήμ.
  (Hepta etaʸ kai maʸnas hex ebasileusen en Ⱪebrōn epi ton Youdan, kai triakonta tria etaʸ ebasileusen epi panta Israaʸl kai Youdan en Hierousalaʸm. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-25 After the murder of Abner and Ishbosheth, the elders of the northern tribes accepted David as their king. David thus obtained an extended empire (5:1-5), a new capital city (5:6-10), a new palace (5:11), a new family (5:13-16), and renewed confidence (5:17-25).

BI 2Sa 5:5 ©