Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2SA 5:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 5:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 5:3 verse available

OET-LVAnd_they_came all the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king Hebron_at and_made to/for_them the_king Dāvid a_covenant in/on/at/with_Hebron to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_anointed DOM Dāvid as_king over Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ֠⁠יָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל־הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ חֶבְר֔וֹנָ⁠ה וַ⁠יִּכְרֹ֣ת לָ⁠הֶם֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ דָּוִ֥ד בְּרִ֛ית בְּ⁠חֶבְר֖וֹן לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יִּמְשְׁח֧וּ אֶת־דָּוִ֛ד לְ⁠מֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃פ 
   (va⁠yyāⱱoʼū ⱪāl-ziqnēy yisrāʼēl ʼel-ha⁠mmelek ḩeⱱrōnā⁠h va⁠yyikrot lā⁠hem ha⁠mmelek dāvid bəriyt bə⁠ḩeⱱrōn li⁠fənēy yahweh va⁠yyimshəḩū ʼet-ddāvid lə⁠melek ˊal-yisrāʼēl.◊)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all the elders of Israel came to the king, to Hebron, and King David cut for them a covenant in Hebron to the face of Yahweh. And they anointed David as king over Israel.

UST So while Yahweh was listening, all those leaders of the people of Israel declared there at Hebron that David would be their king. And David made an with them. They anointed him with olive oil to set him apart to be the king of the Israelites.


BSB § So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where King David made with them a covenant before the LORD. And they anointed him king over Israel.

OEB And all the elders of Israel came to the king to Hebron, and King David made a covenant with them in Hebron before Jehovah, and they anointed David king over Israel.

WEB So all the elders of Israel came to the king to Hebron, and King David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel.

WMB So all the elders of Israel came to the king to Hebron, and King David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel.

NET When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the Lord. They designated David as king over Israel.

LSV And all [the] elderly of Israel come to the king, to Hebron, and King David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel.

FBV All the elders of Israel came to the king at Hebron, where King David made an agreement with them in the Lord's presence. Then they anointed him king of Israel.

T4T So while Yahweh was listening, all those leaders of the people of Israel declared there at Hebron that David would be their king. And David made a sacred agreement with them. They anointed him with olive oil to set him apart to be the king of the Israeli people.

LEB All the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant[fn] with them at Hebron in the presence of Yahweh; then they anointed David as king over Israel.


?:? Literally “cut a covenant”

BBE So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and King David made an agreement with them in Hebron before the Lord: and they put the holy oil on David and made him king over Israel.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel.

ASV So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before Jehovah: and they anointed David king over Israel.

DRA The ancients also of Israel came to the king to Hebron, and king David made a league with them in Hebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel.

YLT And all the elders of Israel come unto the king, to Hebron, and king David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel.

DBY And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel.

RV So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel.

WBS So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel.

KJB So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel.

BB And so all the elders of Israel came to the king to Hebron, and king Dauid made a couenaunt with them in Hebron before the Lorde: and they annointed Dauid king ouer Israel.
  (And so all the elders of Israel came to the king to Hebron, and king Dauid made a covenant with them in Hebron before the Lord: and they annointed Dauid king over Israel.)

GNV So all the Elders of Israel came to the King to Hebron: and King Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord: and they anoynted Dauid King ouer Israel.
  (So all the Elders of Israel came to the King to Hebron: and King Dauid made a covenant with them in Hebron before the Lord: and they anointed Dauid King over Israel. )

CB And all the Elders in Israel came to ye kynge vnto Hebron. And kynge Dauid made a couenaunt with them at Hebron before ye LORDE. And they anoynted Dauid to be kynge ouer Israel.
  (And all the Elders in Israel came to ye/you_all king unto Hebron. And king Dauid made a covenant with them at Hebron before ye/you_all LORD. And they anointed Dauid to be king over Israel.)

WYC Also and the eldere men of Israel camen to the kyng, in Ebron; and kyng Dauid smoot with hem boond of pees in Ebron, bifor the Lord; and thei anoyntiden Dauid in to kyng on Israel.
  (Also and the elder men of Israel came to the king, in Ebron; and king Dauid smoot with them bond of peace in Ebron, before the Lord; and they anointed Dauid in to king on Israel.)

LUT Und es kamen alle Ältesten in Israel zum Könige gen Hebron. Und der König David machte mit ihnen einen Bund zu Hebron vor dem HErrn; und sie salbeten David zum Könige über Israel.
  (And it came all elders in Israel for_the kinge gen Hebron. And the king David made with ihnen a Bund to Hebron before/in_front_of to_him HErrn; and they/she/them salbeten David for_the kinge above Israel.)

CLV Venerunt quoque et seniores Israël ad regem in Hebron, et percussit cum eis rex David fœdus in Hebron coram Domino: unxeruntque David in regem super Israël.[fn]
  (Venerunt quoque and seniores Israël to regem in Hebron, and percussit when/with eis rex David fœdus in Hebron coram Domino: unxeruntque David in regem super Israël.)


5.3 Seniores. ID. Prophetæ, apostoli pari fide et devotione ad Christum concurrunt. Unxeruntque. ID. David bis unctus dicitur, et Christus prius in Judæis, post in gentibus principatum sumpsit.


5.3 Seniores. ID. Prophetæ, apostoli pari fide and devotione to Christum concurrunt. Unxeruntque. ID. David twice anointed it_is_said, and Christus first/before in Yudæis, after in gentibus principatum sumpsit.

BRN And all the elders of Israel come to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord; and they anoint David king over all Israel.

BrLXX Καὶ ἔρχονται πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ἰσραὴλ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Χεβρὼν, καὶ διέθετο αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ διαθήκην ἐν Χεβρὼν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ χρίουσι τὸν Δαυὶδ εἰς βασιλέα ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ.
  (Kai erⱪontai pantes hoi presbuteroi Israaʸl pros ton basilea eis Ⱪebrōn, kai dietheto autois ho basileus Dawid diathaʸkaʸn en Ⱪebrōn enōpion Kuriou; kai ⱪriousi ton Dawid eis basilea epi panta Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

5:3 King David made a covenant that demanded the people’s loyalty, yet allowed them to maintain a sense of tribal privilege and individual dignity. It served as a constitution, containing stipulations obligating both the king and the people.
• they anointed him king: While David had already been anointed by Samuel (1 Sam 16:13), this public ceremony demonstrated the people’s acceptance of David as king.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) They anointed David king over Israel

(Some words not found in UHB: and=they_came all/each/any/every elders Yisrael to/towards the=king Hebron,at and,made to/for=them the=king Dāvid covenant in/on/at/with,Hebron to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,anointed DOM Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )

To “anoint” is a symbolic act to show that they recognized that God had chosen David as king.

BI 2Sa 5:3 ©