Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2SA 5:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 5:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 5:9 verse available

OET-LVAnd_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_stronghold and_he/it_called to/for_her/it the_city of_Dāvid and_he/it_built Dāvid round_about from the_millo and_inward.

UHBוַ⁠יֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּ⁠מְּצֻדָ֔ה וַ⁠יִּקְרָא־לָ֖⁠הּ עִ֣יר דָּוִ֑ד וַ⁠יִּ֤בֶן דָּוִד֙ סָבִ֔יב מִן־הַ⁠מִּלּ֖וֹא וָ⁠בָֽיְתָ⁠ה׃ 
   (va⁠uēsheⱱ ddāvid ba⁠mməʦudāh va⁠uiqərāʼ-lā⁠h ˊiyr ddāvid va⁠uiⱱen ddāvid şāⱱiyⱱ min-ha⁠mmillōʼ vā⁠ⱱāyətā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David lived in the mountain stronghold, and he called it ‘the City of David.’ And David built on all sides from the terrace and to the house.

UST After David and his soldiers captured the city with its strong walls around it, he lived there, and they named it the city of David. David and his soldiers built the city around the fortress, starting where the land was filled in on the east side of the hill.


BSB § So David took up residence in the fortress and called it the City of David. He built it up all the way around, from the supporting terraces inward.

OEB Then David dwelt in the stronghold, and called it the City of David. And David constructed an encircling wall from Millo and inwards.

WEB David lived in the stronghold, and called it David’s city. David built around from Millo and inward.

NET So David lived in the fortress and called it the City of David. David built all around it, from the terrace inwards.

LSV And David dwells in the fortress, and calls it the City of David, and David builds all around, from Millo and inward,

FBV David went and lived in the fortress, and named it the City of David. He extended it in all directions, starting from the outer supporting terraces and moving inwards.

T4TAfter David and his soldiers captured the city with its strong walls around it, he lived there, and they named it ‘David’s City’. David and his soldiers built the city around the fortress, starting where the land was filled in/terraces► on the east side of the hill.

LEB David occupied the fortress and called it the city of David. And David built all around it from the Millo and inward.

BBE So David took the strong tower for his living-place, naming it the town of David. And David took in hand the building of the town all round, starting from the Millo.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

ASV And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

DRA And David dwelt in the castle, and called it, The city of David: and built round about from Mello and inwards.

YLT And David dwelleth in the fortress, and calleth it — City of David, and David buildeth round about, from Millo and inward,

DBY So David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from the Millo and inward.

RV And David dwelt in the strong hold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

WBS And David dwelt in the strong hold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

KJB So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.

BB And so Dauid dwelt in the towre, and called it the citie of Dauid, and buylt round about it, from Millo & inward.
  (And so Dauid dwelt in the towre, and called it the city of Dauid, and buylt round about it, from Millo and inward.)

GNV So Dauid dwelt in that forte, and called it the citie of Dauid, and Dauid built rounde about it, from Millo, and inward.
  (So Dauid dwelt in that forte, and called it the city of Dauid, and Dauid built rounde about it, from Millo, and inward.)

CB So Dauid dwelt in ye castell, and called it the cite of Dauid. And Dauid builded roude aboute fro Millo and within.
  (So Dauid dwelt in ye/you_all castell, and called it the cite of Dauid. And Dauid builded roude about from Millo and within.)

WYC Forsothe Dauid dwellide in the tour, and clepide it the citee of Dauid; and he bildide bi cumpas fro Mello, and with ynne.
  (Forsothe Dauid dwelled/dwelt in the tour, and called it the city of Dauid; and he bildide by cumpas from Mello, and with ynne.)

LUT Also wohnete David auf der Burg und hieß sie Davids Stadt. Und David bauete umher von Millo und inwendig.
  (So wohnete David on the Burg and hieß they/she/them Davids Stadt. And David bauete umher from Millo and inwendig.)

CLV Habitavit autem David in arce, et vocavit eam civitatem David: et ædificavit per gyrum a Mello et intrinsecus.
  (Habitavit however David in arce, and vocavit her civitatem David: and ædificavit per gyrum a Mello and intrinsecus.)

BRN And David dwelt in the hold, and it was called the city of David, and he built the city itself round about from the citadel, and he built his own house.

BrLXX Καὶ ἐκάθισε Δαυὶδ ἐν τῇ περιοχῇ, καὶ ἐκλήθη αὕτη ἡ πόλις Δαυίδ· καὶ ᾠκοδόμησεν αὐτὴν πόλιν κύκλῳ ἀπὸ τῆς ἄκρας, καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ.
  (Kai ekathise Dawid en taʸ perioⱪaʸ, kai eklaʸthaʸ hautaʸ haʸ polis Dawid; kai ōkodomaʸsen autaʸn polin kuklōi apo taʸs akras, kai ton oikon autou.)


TSNTyndale Study Notes:

5:9 made the fortress his home: Jerusalem was a practical place from which David could effectively administer the extended kingdom. It was a centrally located neutral city on the border between Judah and the northern territories, and its natural fortifications and water tunnel were useful in case of siege.
• the supporting terraces: See study note on 1 Kgs 9:15.

TTNTyndale Theme Notes:

Jerusalem

Jerusalem was a functioning city as early as four hundred years before the time of David. It was never fully captured during the conquest and the period of the judges (Josh 15:63; Judg 1:8, 21), and peaceful relations were evidently established between the autonomous Jebusite enclave and the surrounding Israelites (Judg 19:10-12). So impregnable was Jerusalem that the Old Testament records only three successful invaders: David, Jehoash (2 Kgs 14:11-14), and Nebuchadnezzar of Babylon (2 Kgs 25:1-10).

Whatever David’s method of capturing Jerusalem (his use of a water tunnel is debatable—see study note on 5:8), he secured Jerusalem as the political, and eventually spiritual, capital of Israel. Psalm 48 speaks beautifully and powerfully of Jerusalem as a fortress. Its towers, bulwarks, and easily defensible citadels with their rugged terrain could produce a false sense of security, if not idolatry. Psalm 48:1-3 reminds the reader that God’s living presence, not the topography of the city, made Jerusalem safe.

Both the Old Testament and the New Testament call Jerusalem a “holy city” (see Neh 11:1, 18; Isa 52:1; Dan 9:24; Matt 4:5; 27:53; Rev 21:2). It is the only city so described in the Bible. Wherein lies this city’s holiness? It cannot be a reflection of the holiness of its occupants. In fact, so unholy was the populace that the city was decimated by the Babylonians in 586 BC. Nor was it a holy city because it was Israel’s capital for several centuries. Jerusalem was a holy city, first of all, because God chose it (1 Kgs 8:44, 48; 11:13, 32, 36; 2 Chr 6:534). And because he chose it, he put his glory and his name there (see 1 Kgs 14:21; 2 Chr 12:13; Ezek 8–10; 43:1-27).

In the Gospels and Acts, Jerusalem was still a city of great importance. Herod the Great (37–4 BC) had expanded the city and conducted extensive building projects—including the Temple. It remained the center of Israel’s spiritual life (see e.g., Acts 2:46; 3:1-26; 5:12), and many events in the lives of Jesus and his followers occurred in Jerusalem. Jesus had some harsh words for Jerusalem (see Matt 23:37-39)—especially its leadership—and he was eventually put to death there. Jesus warned of impending judgment on the city (see Mark 13:1-2; Luke 21:20-24), and his words were actualized in the destruction of Jerusalem by the Romans in AD 70.

But the New Testament also introduces the new Jerusalem, the heavenly city comprised of God’s holy people (Heb 11:10; Rev 3:12; 21:2). As the earthly Jerusalem was the sphere in which the glorious presence and reign of God was partially actualized through King David and his successors, the new Jerusalem represents the government of Jesus Christ, the son of David, and his everlasting presence with his people (cp. John 1:14; Rev 21:3).

Passages for Further Study

Josh 15:63; Judg 1:8, 21; 2 Sam 5:6-9; 1 Kgs 8:1; 2 Kgs 18:13-17; 25:1-10; 2 Chr 3:1; 12:1-12; 26:9, 15; 32:1-5, 27-30; Ezra 1:1-6; Neh 1:1–6:19; Ps 48:1-3; 125:2; Isa 14:32; 52:1-3; Gal 4:25-26; Heb 12:22-24

BI 2Sa 5:9 ©