Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 8 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV ZEC 8:3 verse available
OET-LV Thus he_says Yahweh I_have_returned to Tsiyyōn and_dwell in_the_middle of_Yərūshālayim and_called Yərūshālayim the_city the_faithful and_mountain of_Yahweh of_hosts the_mountain the_holy.
UHB כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שַׁ֚בְתִּי אֶל־צִיּ֔וֹן וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּת֣וֹךְ יְרֽוּשָׁלִָ֑ם וְנִקְרְאָ֤ה יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ עִ֣יר־הָֽאֱמֶ֔ת וְהַר־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת הַ֥ר הַקֹּֽדֶשׁ׃ס ‡
(ⱪoh ʼāmar yahweh shaⱱttī ʼel-ʦiyyōn vəshākanttiy bətōk yərūshāliām vəniqrəʼāh yərūshāliam ˊiyr-hāʼₑmet vəhar-yahweh ʦəⱱāʼōt har haqqodesh.ş)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh of hosts says this: I will return to Zion and will live in the midst of Jerusalem, for Jerusalem will be called The City of Truth and the mountain of Yahweh of hosts will be called The Holy Mountain!
UST So this is what I, Yahweh, commander of the angel armies, say: Some day I will return to Mount Zion and I will live there. At that time, Jerusalem will be called The City of Faithful People, and Mount Zion will be called The Mountain that Belongs to Yahweh.”
BSB § This is what the LORD says: “I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.”
OEB The Lord says, I have returned to Zion,
⇔ and will dwell in the midst of Jerusalem
⇔ and Jerusalem will be called, “The City of Truth”
⇔ and the mountain of the Lord of hosts, “The Holy Mountain.”
WEB Yahweh says: “I have returned to Zion, and will dwell in the middle of Jerusalem. Jerusalem shall be called ‘The City of Truth;’ and the mountain of Yahweh of Armies, ‘The Holy Mountain.’”
WMB The LORD says: “I have returned to Zion, and will dwell in the middle of Jerusalem. Jerusalem shall be called ‘The City of Truth;’ and the mountain of the LORD of Hosts, ‘The Holy Mountain.’”
NET The Lord says, ‘I have returned to Zion and will live within Jerusalem. Now Jerusalem will be called “truthful city,” “mountain of the Lord who rules over all,” “holy mountain.”’
LSV Thus said YHWH: I have turned back to Zion,
And I have dwelt in the midst of Jerusalem,
And Jerusalem has been called The City of Truth,
And The Mountain of YHWH of Hosts,
The Holy Mountain.
FBV This is what the Lord says. I have returned to Zion, and I will live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the “Faithful City,” and the mountain of the Lord Almighty the “Holy Mountain.”
T4T So this is what I say: ‘Some day I will return to Zion Hill and I will live there. At that time, Jerusalem will be called the city where people ◄are faithful to/faithfully obey► me, and people will say that Zion Hill is holy because it is where the Commander of the armies of angels dwells.’”
LEB Thus says Yahweh: ‘I have returned to Zion, and I will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem will be called the faithful city,[fn] and the mountain of Yahweh of hostswill be called the holy mountain.’
?:? Or “the city of truth”
BBE This is what the Lord has said: I have come back to Zion, and will make my living-place in Jerusalem: and Jerusalem will be named The town of good faith; and the mountain of the Lord of armies The holy mountain.
MOF No MOF ZEC book available
JPS Thus saith the LORD: I return unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of the LORD of hosts The holy mountain.
ASV Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
DRA Thus saith the Lord of hosts: I am returned to Sion, and I will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth, and the mountain of the Lord of hosts, The sanctified mountain.
YLT Thus said Jehovah: I have turned back unto Zion, And I have dwelt in the midst of Jerusalem, And Jerusalem hath been called 'The city of truth,' And the mountain of Jehovah of Hosts, 'The holy mountain.'
DBY Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called, The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.
RV Thus saith the LORD: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of the LORD of hosts The holy mountain.
WBS Thus saith the LORD; I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
KJB Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
(Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Yerusalem: and Yerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain. )
BB Thus saith the Lord: I wyl returne vnto Sion, & wyll dwell in the middest of Hierusalem: so that Hierusalem shalbe called, A faithful and true citie, the hil of the Lorde of hoastes, an holy hill.
(Thus saith the Lord: I will return unto Sion, and will dwell in the middest of Yerusalem: so that Yerusalem shall be called, A faithful and true city, the hill of the Lord of hoastes, an holy hill.)
GNV Thus saith the Lord, I wil returne vnto Zion, and wil dwel in the mids of Ierusalem: and Ierusalem shalbe called a citie of trueth, and the Mountaine of the Lord of hostes, the holy Mountaine.
(Thus saith the Lord, I will return unto Zion, and will dwel in the mids of Yerusalem: and Yerusalem shall be called a city of truth, and the Mountaine of the Lord of hostes, the holy Mountaine. )
CB thus saieth the LORDE of hoostes: I wil turne me agayne vnto Sion, and wil dwel in the myddest of Ierusalem: so that Ierusalem shalbe called a faithfull and true cite, the hill of the LORDE of hoostes, yee an holy hill.
(thus saieth the LORD of hoostes: I will turn me again unto Sion, and will dwel in the myddest of Yerusalem: so that Yerusalem shall be called a faithfull and true city, the hill of the LORD of hoostes, ye/you_all an holy hill.)
WYC The Lord of oostis seith these thingis, Y am turned ayen to Sion, and Y schal dwelle in the myddil of Jerusalem; and Jerusalem schal be clepid a citee of treuthe, and hil of the Lord schal be clepid an hil halewid.
(The Lord of oostis saith/says these things, I am turned ayen to Sion, and I shall dwelle in the middle of Yerusalem; and Yerusalem shall be called a city of truth, and hill of the Lord shall be called an hill halewid.)
LUT So spricht der HErr: Ich kehre mich wieder zu Zion und will zu Jerusalem wohnen, daß Jerusalem soll eine Stadt der Wahrheit heißen und der Berg des HErrn Zebaoth ein Berg der Heiligkeit.
(So spricht the HErr: I kehre me again to Zion and will to Yerusalem wohnen, that Yerusalem should one city the truth heißen and the mountain/hill the HErrn Zebaoth a mountain/hill the Heiligkeit.)
CLV Hæc dicit Dominus exercituum: Reversus sum ad Sion, et habitabo in medio Jerusalem: et vocabitur Jerusalem civitas veritatis, et mons Domini exercituum mons sanctificatus.
(Hæc dicit Master exercituum: Reversus I_am to Sion, and habitabo in medio Yerusalem: and vocabitur Yerusalem civitas veritatis, and mons Domini exercituum mons sanctificatus. )
BRN Thus saith the Lord; I will return to Sion, and dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a true city, and the mountain of the Lord Almighty a holy mountain.
BrLXX Τάδε λέγει Κύριος, ἐπιστρέψω ἐπὶ Σιὼν, καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ Ἱερουσαλὴμ, καὶ κληθήσεται ἡ Ἱερουσαλὴμ πόλις ἀληθινὴ, καὶ τὸ ὄρος Κυρίου παντοκράτορος, ὄρος ἅγιον.
(Tade legei Kurios, epistrepsō epi Siōn, kai kataskaʸnōsō en mesōi Hierousalaʸm, kai klaʸthaʸsetai haʸ Hierousalaʸm polis alaʸthinaʸ, kai to oros Kuriou pantokratoros, oros hagion. )
8:3 I will live in Jerusalem: The great hope of the postexilic community was that the Lord would return to dwell among his people again (see 1:16-17; Hag 2:4-7; cp. Ezek 48:35).
• I am returning: God would return to Jerusalem not just because the Temple had been rebuilt but because the Hebrew community had been purified (Zech 3).
• Isaiah compared Jerusalem to a faithful woman who became a prostitute (Isa 1:21). Zechariah shared Isaiah’s vision of Jerusalem’s change into a Faithful City (or city of truth) again (Isa 1:26).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the mountain of Yahweh of hosts
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH return to/towards Tsiyyōn and,dwell in_the=middle Yərūshālayim and,called Yerushalayim (a)_city the,faithful and,mountain YHWH armies/angels mountain the,Holy )
The implied information is that this refers to Mount Zion, the location upon which the city of Jerusalem was built.