Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
The Lord’s Supper
14 And when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him. 15 And he said to them, “I have earnestly desired[fn] to eat this Passover with you before I suffer. 16 For I tell you that I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.” 17 And he took in hand a cup, and[fn] after[fn] giving thanks he said, “Take this and share it[fn] among yourselves. 18 For I tell you,[fn] from now on I will not drink of the product of the vine until the kingdom of God comes.”
19 And he took bread, and[fn] after[fn] giving thanks, he broke it[fn] and gave it[fn] to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in remembrance of me.” 20 And in the same way the cup after they had eaten, saying, “This cup is the new covenant in my blood which is poured out for you.
21 “But behold, the hand of the one who is betraying me is with me on the table! 22 For the Son of Man is going according to what has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!” 23 And they began to debate with one another who then of them it could be who was going to do this.
22:15 Literally “I have desired with desire”
22:17 *Here “and” is supplied because the previous participle (“took in hand”) has been translated as a finite verb
22:17 *Here “after” is supplied as a component of the temporal participle (“giving thanks”)
22:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
22:18 Some manuscripts have “I tell you that”
22:19 *Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
22:19 *Here “after” is supplied as a component of the temporal participle (“giving thanks”)
22:19 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
22:19 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24