Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

LEB by section LUKE 24:36

LUKE 24:36–24:43 ©

Jesus Appears to His Disciples

Jesus Appears to His Disciples

36And while[fn] they were saying these things, he himself stood there among them.[fn] 37But they were startled and became terrified, and[fn] thought they had seen a ghost. 38And he said to them, “Why are you frightened? And for what reason do doubts arise in your hearts? 39Look at my hands and my feet, that I am I myself! Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones, as you see that I have.”[fn] 40And when he[fn] had said this, he showed them his[fn] hands and his[fn] feet. 41And while[fn] they were still disbelieving because of joy and were marveling, he said to them, “Do you have anything to eat[fn] here?” 42So they gave him a piece of broiled fish, 43and he took it[fn] and[fn] ate it[fn] in front of them.


24:36 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were saying”)

24:36 Some manuscripts add “and said to them, ‘Peace to you!’ ”

24:37 *Here “and” is supplied because the two previous participles (“startled” and “terrified”) have been translated as finite verbs

24:39 Literally “you see me having”

24:40 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal

24:40 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

24:40 *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

24:41 *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“disbelieving”)

24:41 Literally “eatable”

24:43 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

24:43 *Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb

24:43 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

LUKE 24:36–24:43 ©

LUKEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24