Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_went and_sent to Yəhōshāfāţ the_king of_Yəhūdāh to_say the_king of_Mōʼāⱱ he_has_rebelled in/on/at/with_me go with_me against Mōʼāⱱ to_the_fight and_he/it_said I_will_go_up so_I as_you so_people_my as_people_your so_horses_my as_horses_your.
UHB וַיֵּ֡לֶךְ וַיִּשְׁלַח֩ אֶל־יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה לֵאמֹ֗ר מֶ֤לֶךְ מוֹאָב֙ פָּשַׁ֣ע בִּ֔י הֲתֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛י אֶל־מוֹאָ֖ב לַמִּלְחָמָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶעֱלֶ֔ה כָּמ֧וֹנִי כָמ֛וֹךָ כְּעַמִּ֥י כְעַמֶּ֖ךָ כְּסוּסַ֥י כְּסוּסֶֽיךָ׃ ‡
(vayyēlek vayyishlaḩ ʼel-yəhōshāfāţ melek-yəhūdāh lēʼmor melek mōʼāⱱ pāshaˊ biy hₐtēlēk ʼittiy ʼel-mōʼāⱱ lammilḩāmāh vayyoʼmer ʼeˊₑleh kāmōnī kāmōkā kəˊammiy kəˊammekā kəşūşay kəşūşeykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐξαπέστειλε πρὸς Ἰωσαφὰτ βασιλέα Ἰούδα, λέγων, βασιλεὺς Μωὰβ ἠθέτησεν ἐν ἐμοί· εἰ πορεύσῃ μετʼ ἐμοῦ εἰς Μωὰβ εἰς πόλεμον; καὶ εἶπεν, ἀναβήσομαι· ὅμοιός μοι, ὅμοιός σοι· ὡς ὁ λαός μου, ὁ λαός σου· ὡς οἱ ἵπποι μου, οἱ ἵπποι σου.
(Kai eporeuthaʸ kai exapesteile pros Yōsafat basilea Youda, legōn, basileus Mōab aʸthetaʸsen en emoi; ei poreusaʸ metʼ emou eis Mōab eis polemon; kai eipen, anabaʸsomai; homoios moi, homoios soi; hōs ho laos mou, ho laos sou; hōs hoi hippoi mou, hoi hippoi sou. )
BrTr And he went and sent to Josaphat king of Juda, saying, The king of Moab has rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to war? And he said, I will go up: thou art as I, I am as thou; as my people, so is thy people, as my horses, so are thy horses.
ULT And he went, and he sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to Moab, to the war?” And he said, “I will go up. As me, so you. As my people, so your people. As my horses, so your horses.”
UST Then he sent this message to Jehoshaphat, the king of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. So will your army join my army and fight against the army of Moab?”
¶ Jehoshaphat replied, “Yes, we will help you. We are ready to do whatever you want us to. My soldiers and my horses are ready to help you.”
BSB And he sent a message to Jehoshaphat king of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?”
§ “I will go,” replied Jehoshaphat. “I am like you, my people are your people, and my horses are your horses.”
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE He went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me against Moab to battle?”
¶ He said, “I will go up. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”
WMBB (Same as above)
NET He sent this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.”
LSV and goes and sends to Jehoshaphat king of Judah, saying, “The king of Moab has transgressed against me; do you go with me to Moab for battle?” And he says, “I go up, as I, so you; as my people, so your people; as my horses, so your horses.”
FBV On his way he sent a message to Jehoshaphat, king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you join me in an attack on Moab?”
¶ Jehoshaphat replied, “Yes, I will join you. You and I are as one, my men and your men are as one, and my horses and your horses are as one.”
T4T Then he sent this message to Jehoshaphat, the king of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. So will your army join my army and fight against the army of Moab?”
¶ Jehoshaphat replied, “Yes, we will help you. We are ready to do whatever you want us to. My soldiers and my horses are ready to help you.”
LEB He went and sent a message to Jehoshaphat king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me against Moab for the battle?” And he said, “I will go up. I am like you;[fn] my people are like your people;[fn] my horses are like your horses.”[fn]
3:7 Literally “Like I am, like you are”
3:7 Literally “like my people, like your people”
3:7 Literally “like my horses, like your horses”
BBE And he sent to Jehoshaphat, king of Judah, saying, The king of Moab has got free from my authority: will you go with me to make war on Moab? And he said, I will go with you: I am as you are, my people as your people, and my horses as your horses.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying: 'The king of Moab hath rebelled against me; wilt thou go with me against Moab to battle?' And he said: 'I will go up; I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.'
ASV And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
DRA And he sent to Josaphat king of Juda, saying: The king of Moab is revolted from me, come with me against him to battle. And he answered: I will come up: he that is mine, is thine: my people, thy people: and my horses, thy horses.
YLT and goeth and sendeth unto Jehoshaphat king of Judah, saying, 'The king of Moab hath transgressed against me; dost thou go with me unto Moab for battle?' and he saith, 'I go up, as I, so thou; as my people, so thy people; as my horses, so thy horses.
Drby And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah saying, The king of Moab has rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou, my people as thy people, my horses as thy horses.
RV And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
Wbstr And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go: I am as thou art , my people as thy people, and my horses as thy horses.
KJB-1769 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.
(And he went and sent to Jehoshaphat the king of Yudah, saying, The king of Moab hath/has rebelled against me: wilt/will thou/you go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou/you art, my people as thy/your people, and my horses as thy/your horses. )
KJB-1611 [fn]And he went, and sent to Iehoshaphat the King of Iudah, saying, The king of Moab hath rebelled against mee: Wilt thou goe with mee against Moab to battell? and he said, I will goe vp: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.
(And he went, and sent to Yehoshaphat the King of Yudah, saying, The king of Moab hath/has rebelled against me: Wilt thou/you go with me against Moab to battle? and he said, I will go up: I am as thou/you art, my people as thy/your people, and my horses as thy/your horses.)
3:7 1.King. 22.4.
Bshps And went, & sent to Iehosaphat the king of Iuda, saying: The king of Moab hath rebelled against me, wilt thou come with me against Moab in battell? He aunswered, I will come vp: for as I am, so art thou: and as my people be, so are thy people: & thy horses, as myne.
(And went, and sent to Yehosaphat the king of Yudah, saying: The king of Moab hath/has rebelled against me, wilt/will thou/you come with me against Moab in battle? He answered, I will come up: for as I am, so art thou: and as my people be, so are thy/your people: and thy/your horses, as myne.)
Gnva And went, and sent to Iehoshaphat King of Iudah, saying, The King of Moab hath rebelled against me: wilt thou goe with me to battell against Moab? And he answered, I will goe vp: for I am, as thou art, my people, as thy people, and mine horses as thine horses.
(And went, and sent to Yehoshaphat King of Yudah, saying, The King of Moab hath/has rebelled against me: wilt/will thou/you go with me to battle against Moab? And he answered, I will go up: for I am, as thou/you art, my people, as thy/your people, and mine horses as thine/your horses. )
Cvdl & sent vnto Iosaphat kynge of Iuda, sayenge: The kynge of the Moabites is fallen awaye fro me, come thou wt me to fighte agaynst ye Moabites. He sayde: I wil come vp, I am euen as thou, and my people as yi people, and my horses as thy horses.
(& sent unto Yosaphat king of Yudah, sayenge: The king of the Moabites is fallen away from me, come thou/you with me to fight against ye/you_all Moabites. He said: I will come up, I am even as thou/you, and my people as yi people, and my horses as thy/your horses.)
Wyc And he sente to Josephat, kyng of Juda, and seide, The kyng of Moab yede awei fro me; come thou with me ayens him to batel. Which Josephat answeride, Y schal stie; he that is myn, is thin; my puple is thi puple; and myn horsis ben thin horsis.
(And he sent to Yosephat, king of Yudah, and said, The king of Moab went away from me; come thou/you with me against him to battle. Which Yosephat answered, I shall stie; he that is myn, is thin; my people is thy/your puple; and mine horsis been thin horsis.)
Luth Und sandte hin zu Josaphat, dem Könige Judas, und ließ ihm sagen: Der Moabiter König ist von mir abgefallen; komm mit mir, zu streiten wider die Moabiter! Er sprach: Ich will hinaufkommen; ich bin wie du und mein Volk wie dein Volk und meine Rosse wie deine Rosse.
(And sent there to Yosaphat, to_him kings/king Yudas, and let him say: The Moabiter king is from to_me abgefallen; komm with mir, to argue/battle against the Moabiter! He spoke: I will hinaufkommen; I am like you and my people like your people and my Rosse like your Rosse.)
ClVg Misitque ad Josaphat regem Juda, dicens: Rex Moab recessit a me: veni mecum contra eum ad prælium. Qui respondit: Ascendam: qui meus est, tuus est: populus meus, populus tuus, et equi mei, equi tui.
(Misitque to Yosaphat regem Yuda, saying: Rex Moab recessit from me: veni with_me on_the_contrary him to battle. Who answered: Ascendam: who mine it_is, tuus it_is: populus mine, populus tuus, and equi my/mine, equi tui. )
3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Will you go with me against Moab to battle?
(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,sent to/towards Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) king Yehuda to=say king Mōʼāⱱ rebelled in/on/at/with,me ?,go with,me to/towards Mōʼāⱱ to_the,fight and=he/it_said go so,I as,you so,people,my as,people,your so,horses,my as,horses,your )
The word “you” refers to Jehoshaphat, but refers to both him and his army. Here “Moab” stands for “the army of Moab.” Alternate translation: “Will you and your army go with me to fight against the army of Moab?”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) I will go
(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,sent to/towards Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) king Yehuda to=say king Mōʼāⱱ rebelled in/on/at/with,me ?,go with,me to/towards Mōʼāⱱ to_the,fight and=he/it_said go so,I as,you so,people,my as,people,your so,horses,my as,horses,your )
Jehoshaphat is saying that he and his entire army will fight with King Joram against Moab. Alternate translation: “We will go with you”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) I am as you are, my people as your people, my horses as your horses
(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,sent to/towards Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) king Yehuda to=say king Mōʼāⱱ rebelled in/on/at/with,me ?,go with,me to/towards Mōʼāⱱ to_the,fight and=he/it_said go so,I as,you so,people,my as,people,your so,horses,my as,horses,your )
Jehoshaphat is letting Joram use himself, his people, and his horses for his purposes. He speaks of this as if they belonged to Joram. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “We are ready to do whatever you want us to. My soldiers and my horses are ready to help you”