Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 3 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2KI 3:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 3:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_Yōrām/(Joram) the_son of_ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_reigned two_plus ten year[s].

UHBוִ⁠יהוֹרָ֣ם בֶּן־אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּ⁠שֹׁ֣מְר֔וֹן בִּ⁠שְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לִ⁠יהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠יִּמְלֹ֖ךְ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָֽה׃
   (vi⁠yhōrām ben-ʼaḩʼāⱱ mālak ˊal-yisrāʼēl bə⁠shomrōn bi⁠shənat shəmoneh ˊesrēh li⁠yhōshāfāţ melek yəhūdāh va⁠yyimlok shəttēym-ˊesrēh shānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἰωρὰμ υἱὸς Ἀχαὰμ ἐβασίλευσεν ἐν Ἰσραὴλ ἐν ἔτει ὀκτωκαιδεκάτῳ Ἰωσαφὰτ βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσε δώδεκα ἔτη.
   (Kai Yōram huios Aⱪaʼam ebasileusen en Israaʸl en etei oktōkaidekatōi Yōsafat basileōs Youda, kai ebasileuse dōdeka etaʸ. )

BrTrAnd Joram the son of Achaab [fn]began to reign in Israel in the eighteenth year of Josaphat king of Juda, and he reigned twelve years.


3:1 Gr. reigned.

ULTAnd Jehoram the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the 18th year of Jehoshaphat the king of Judah. And he was king 12 years.

USTAfter Jehoshaphat had been ruling Judah for almost eighteen years, Ahab’s son Joram became the king of Israel. He ruled in the city of Samaria for twelve years.

BSB  § In the eighteenth year of Jehoshaphat’s reign over Judah, Jehoram [fn] son of Ahab became king of Israel, and he reigned in Samaria twelve years.


3:1 Jehoram is a variant spelling of Joram; also in verse 6.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBENow Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

WMBB (Same as above)

NETIn the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Jehoram became king over Israel in Samaria; he ruled for twelve years.

LSVAnd Jehoram son of Ahab has reigned over Israel, in Samaria, in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigns twelve years,

FBVJoram, son of Ahab, became king of Israel in the eighteenth year of the reign of King Jehoshaphat of Judah. He reigned in Samaria for twelve years.

T4TAfter Jehoshaphat had been ruling Judah for almost 18 years, Ahab’s son Joram became the king of Israel. He ruled in Samaria city for twelve years.

LEBNow Joram the son of Ahab had become king over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah. He reigned twelve years

BBEAnd Jehoram, the son of Ahab, became king over Israel in Samaria in the eighteenth year of the rule of Jehoshaphat, king of Judah; and he was king for twelve years.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSNow Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

ASVNow Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

DRAAnd Joram the son of Achab reigned over Israel in Samaria in the eighteenth year of Josaphat king of Juda. And he reigned twelve years.

YLTAnd Jehoram son of Ahab hath reigned over Israel, in Samaria, in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigneth twelve years,

DrbyAnd Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah; and he reigned twelve years.

RVNow Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

WbstrNow Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

KJB-1769Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
   (Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Yudah, and reigned twelve years. )

KJB-1611¶ Now Iehoram the sonne of Ahab began to reigne ouer Israel in Samaria, the eighteenth yere of Iehoshaphat king of Iudah, and reigned twelue yeeres.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNow Iehoram the sonne of Ahab began to raigne vpon Israel in Samaria the eyghtteenth yere of Iehosaphat king of Iuda, and raigned twelue yeres.
   (Now Yehoram the son of Ahab began to reign upon Israel in Samaria the eyghtteenth year of Yehosaphat king of Yudah, and reigned twelve years.)

GnvaNowe Iehoram the sonne of Ahab beganne to reigne ouer Israel in Samaria, the eighteenth yeere of Iehoshaphat King of Iudah, and reigned twelue yeeres.
   (Now Yehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria, the eighteenth year of Yehoshaphat King of Yudah, and reigned twelve years. )

CvdlIoram the sonne of Achab was kynge ouer Israel at Samaria in ye eightenth yeare of Iosaphat kynge of Iuda, & raigned xij. yeares,
   (Yoram the son of Achab was king over Israel at Samaria in ye/you_all eightenth year of Yosaphat king of Yudah, and reigned xij. years,)

WyclForsothe Joram, sone of Achab, regnede on Israel, in Samarie, in the eiytenthe yeer of Josephat, kyng of Juda. And he regnede twelue yeer,
   (Forsothe Yoram, son of Achab, reigned on Israel, in Samarie, in the eiytenthe year of Yosephat, king of Yudah. And he reigned twelve year,)

LuthJoram, der Sohn Ahabs, ward König über Israel zu Samaria im achtzehnten Jahr Josaphats, des Königs Judas; und regierte zwölf Jahre.
   (Yoram, the/of_the son Ahabs, what/which king above Israel to Samaria in_the achtzehnten Yahr Yosaphats, the kings Yudas; and regierte zwölf years.)

ClVgJoram vero filius Achab regnavit super Israël in Samaria anno decimooctavo Josaphat regis Judæ: regnavitque duodecim annis.[fn]
   (Yoram vero son Achab reigned over Israel in Samaria anno decimooctavo Yosaphat king Yudæ: reignedque twelve annis. )


3.1 RAB. Tres reges contra Moab bellantes, rectores sunt fidelium, qui per Trinitatis fidem contra mundi principem et populum, id est philosophos, hæreticos, schismaticos atque omnes iniquos armis spiritualibus confligunt. Moab interpretatur de patre, illis convenit ad quos Dominus dixit: Vos ex patre diabolo estis Joan. 8.. Hi adversantur Ecclesiæ, minis, persecutionibus, et dolo: sed per Christum, qui caput est Christianorum, effugantur.


3.1 RAB. Tres reges on_the_contrary Moab bellantes, rectores are fidelium, who through Trinitatis faith on_the_contrary mundi principem and the_people, id it_is philosophos, hæreticos, schismaticos atque everyone iniwhich armis spiritualibus confligunt. Moab interpretatur about patre, illis convenit to which Master dixit: Vos from patre diabolo estis Yoan. 8.. They adversantur Ecclesiæ, minis, persecutionibus, and dolo: but through Christum, who caput it_is of_Christanorum, effugantur.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah

(Some words not found in UHB: and,Joram son_of ʼAḩʼāⱱ became_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,Samaria in=year eight teen of,Jehoshaphat king Yehuda and,reigned two/dual teen year )

This describes the time that Joram began to reign by stating how long the current king of Judah had reigned. The meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: “in the eighteenth year that Jehoshaphat was king of Judah”

Note 2 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the eighteenth year

(Some words not found in UHB: and,Joram son_of ʼAḩʼāⱱ became_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,Samaria in=year eight teen of,Jehoshaphat king Yehuda and,reigned two/dual teen year )

“year 18”

(Occurrence 0) Joram son of Ahab

(Some words not found in UHB: and,Joram son_of ʼAḩʼāⱱ became_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael in/on/at/with,Samaria in=year eight teen of,Jehoshaphat king Yehuda and,reigned two/dual teen year )

Sometimes this man is referred to as “Jehoram.” This is not the same person as the man mentioned in 2 Kings 1:17 named “Jehoram.”

BI 2Ki 3:1 ©