Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 2:35
αὐτῆς (autaʸs) ‘also of you of yourself the soul will_be passing_through’
Strongs=8460 Lemma=autos
Word role=pronoun person=3rd case=genitive gender=feminine number=singular
Year=4 AD TimeSeries=Temple_Presentation_of_Jesus Refers to Word #39249 Person=Mary
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αὐτῆς’ (R-···3GFS) has 12 different glosses: ‘against it’, ‘from it’, ‘of her’, ‘of her was’, ‘of it’, ‘of it is’, ‘of it was’, ‘of yourself’, ‘her’, ‘him’, ‘it’, ‘itself’.
Yhn (Jhn) 4:27 ‘why you are speaking with her’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:27 word 30
OET-LV: 27 And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said: What are_you_seeking? Or: Why are_you_speaking with her? (JHN_4:27)
OET-RV: 27 After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)
Yhn (Jhn) 4:28 ‘therefore the waterpot of her the woman and’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:28 word 7
OET-LV: 28 Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)
OET-RV: 28 So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)
Yhn (Jhn) 11:1 ‘Martha the sister of her’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:1 word 20
OET-LV: 11 And a_certain man was ailing, Lazaros of Baʸthania of the village of_Maria/(Miryām), and Martha the sister of_her. (JHN_11:1)
OET-RV: 11 Now there was a man called Lazarus who lived in the village of Bethany along with his sisters Martha and Maria. (JHN 11:1)
Yhn (Jhn) 11:2 ‘of him with the hairs of her whose brother Lazaros’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:2 word 18
OET-LV: 2 And Maria was the woman having_anointed the master with_ointment, and having_wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, whose the brother Lazaros was_ailing. (JHN_11:2)
OET-RV: 2 (Maria was the one who later poured fragrant oil over Yeshua and wiped his feet with her hair.) But now their brother was seriously ill (JHN 11:2)
Yhn (Jhn) 11:4 ‘son of god by it’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:4 word 29
OET-LV: 4 But having_heard the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: This the sickness not is to death, but for the glory of_ the _god, in_order_that the son of_ the _god may_be_glorified by it. (JHN_11:4)
OET-RV: 4 However, when Yeshua got the message he said to those around him, “This sickness won’t end in death but in honour for God, so that his son will also be honoured because of it.” (JHN 11:4)
Yhn (Jhn) 11:5 ‘and the sister of her and Lazaros’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:5 word 15
OET-LV: 5 And the Yaʸsous was_loving the Martha, and the sister of_her, and the Lazaros. (JHN_11:5)
OET-RV: 5 Now it was true that Yeshua loved the three of them. (JHN 11:5)
Yhn (Jhn) 11:28 ‘Maria/(Miryām) the sister of her secretly having said the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:28 word 11
OET-LV: 28 And having_said this she_went_away, and called Maria, the sister of_her secretly, having_said: The teacher is_coming, and he_is_calling you. (JHN_11:28)
OET-RV: 28 After saying this, Martha went and quietly called her sister Maria, “The teacher is on his way and he wants to see you.” (JHN 11:28)
Yhn (Jhn) 11:31 ‘Youdaiōns being with her in the house’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:31 word 7
OET-LV: 31 Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there. (JHN_11:31)
OET-RV: 31 The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)
Yhn (Jhn) 12:3 ‘wiped_off with the hairs of her the feet of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:3 word 22
OET-LV: 3 Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment. (JHN_12:3)
OET-RV: 3 Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)
Yhn (Jhn) 16:21 ‘came the hour of her whenever but she may bear’ SR GNT Yhn (Jhn) 16:21 word 13
OET-LV: 21 The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world. (JHN_16:21)
OET-RV: 21 A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)
Mark 1:30 ‘they are speaking to him about her’ SR GNT Mark 1:30 word 14
OET-LV: 30 And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her. (MRK_1:30)
OET-RV: 30 Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. (MRK 1:30)
Mark 5:29 ‘flow of the blood of her and she knew in her’ SR GNT Mark 5:29 word 8
OET-LV: 29 And immediately the flow of_the blood of_her was_dried_up, and she_knew in_her body that she_has_been_healed from the affliction. (MRK_5:29)
OET-RV: 29 And immediately the bleeding stopped and she knew that she had been healed. (MRK 5:29)
Mark 6:24 ‘she said to the mother of her what I may request she’ SR GNT Mark 6:24 word 8
OET-LV: 24 And having_come_out, she_said to_the mother of_her: What may_I_request? And she said: The head of_Yōannaʸs the one immersing. (MRK_6:24)
OET-RV: 24 So she went out and asked her mother what she should ask for. Her mother told her that she should ask for Yohan’s head. (MRK 6:24)
Mark 6:28 ‘it to the mother of her’ SR GNT Mark 6:28 word 21
OET-LV: 28 and brought the head of_him on a_platter, and gave it to_the little_girl, and the little_girl gave it to_the mother of_her. (MRK_6:28)
OET-RV: 28 and brought the head into the party on a plate and gave it to the girl, and she gave it to her mother. (MRK 6:28)
Mark 7:25 ‘was having the little_daughter of her a spirit unclean having come’ SR GNT Mark 7:25 word 15
OET-LV: 25 But immediately a_woman having_heard about him, of_whom the little_daughter was_having of_her an_ unclean _spirit having_come, fell_before at the feet of_him. (MRK_7:25)
OET-RV: 25 and straight away a woman who had heard about him turned up. She knelt in front of him because she had a little daughter who was demon-possessed. (MRK 7:25)
Mark 7:26 ‘out_of the daughter of her’ SR GNT Mark 7:26 word 24
OET-LV: 26 And the woman was Hellaʸn, from_Foinikaʸ_in_Suria the by_descent, and she_was_asking him that he_may_throw_out the demon out_of the daughter of_her. (MRK_7:26)
OET-RV: 26 The woman was Greek from Phoenicia in Syria and she begged Yeshua to command the demon to leave her daughter. (MRK 7:26)
Mark 7:30 ‘to the home of her she found the little_child’ SR GNT Mark 7:30 word 7
OET-LV: 30 And having_gone_away to the home of_her, she_found the demon having_come_out and the little_child having_been_laid on the bed. (MRK_7:30)
OET-RV: 30 And when she got home, the demon had indeed gone and her little girl was lying quietly on her bed. (MRK 7:30)
Mark 10:12 ‘having sent_away the husband of her may marry another she is causing_adultery’ SR GNT Mark 10:12 word 16
OET-LV: 12 And if she having_sent_away the husband of_her, may_marry another, she_is_causing_adultery. (MRK_10:12)
OET-RV: 12 And likewise if the wife divorces her husband and marries another person, she is committing adultery towards her husband.” (MRK 10:12)
Mark 12:44 ‘out_of the poverty of her all as_much_as she was having’ SR GNT Mark 12:44 word 17
OET-LV: 44 For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her. (MRK_12:44)
OET-RV: 44 You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.” (MRK 12:44)
Mark 12:44 ‘all the living of her’ SR GNT Mark 12:44 word 25
OET-LV: 44 For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her. (MRK_12:44)
OET-RV: 44 You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.” (MRK 12:44)
Mark 13:24 ‘will_be giving the radiance of it’ SR GNT Mark 13:24 word 20
OET-LV: 24 But in those the days, after the that tribulation: the sun will_be_being_darkened, and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it, (MRK_13:24)
OET-RV: 24 “After those very difficult times, the sun will go dark and the moon won’t shine at night. (MRK 13:24)
Mark 13:28 ‘already the branch of it tender may become and’ SR GNT Mark 13:28 word 13
OET-LV: 28 And learn the parable of the fig_tree: whenever the branch of_it may_become already tender, and may_be_sprouting_out the leaves, you_all_are_knowing that the summer is near. (MRK_13:28)
OET-RV: 28 “So learn a lesson from fig trees—whenever the branches green up and start sprouting leaves and then everyone knows that summer is close. (MRK 13:28)
Mark 14:9 ‘will_be_being spoken for a memorial of her’ SR GNT Mark 14:9 word 24
OET-LV: 9 And truly I_am_saying to_you_all, wherever the good_message if may_be_proclaimed in all the world, what this woman did ˓will˒_ also _be_being_spoken for a_memorial of_her. (MRK_14:9)
OET-RV: 9 And I can assure you that wherever the good news is proclaimed around the world, what she has done today will be part of the story and she’ll be remembered for it.” (MRK 14:9)
Mark 16:11 ‘and was seen by her they disbelieved’ SR GNT Mark 16:11 word 10
OET-LV: 11 (MRK_16:11)
OET-RV: 11 But when she told them that he is alive again and that she’d seen him, they simply didn’t believe her. (MRK 16:11)
Mat 1:19 ‘and the husband of her righteous being and’ SR GNT Mat 1:19 word 5
OET-LV: 19 And Yōsaʸf the husband of_her, being righteous and not willing to_expose her, was_counseled to_send_ her _away secretly. (MAT_1:19)
OET-RV: 19 But Yosef, her husband to be, was a good man, and not wishing to disgrace Maria, he decided to quietly divorce her. (MAT 1:19)
Mat 2:16 ‘all the regions of it from two_year and’ SR GNT Mat 2:16 word 25
OET-LV: 16 Then Haʸrōdaʸs, having_seen that he_was_mocked by the wise_men, was_enraged exceedingly and having_sent_out, he_killed all the boys which in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) and in all the regions of_it from two_year and lower, according_to the time which he_ascertained from the wise_men. (MAT_2:16)
OET-RV: 16 When King Herod realised that he’d been tricked by the watchers of signs, he got very angry and gave orders that all the sons in Bethlehem and its districts that were two years old and younger be killed, because that was the period that he’d found out from the watchers of signs. (MAT 2:16)
Mat 2:18 ‘weeping for the children of her and not was wanting’ SR GNT Mat 2:18 word 15
OET-LV: 18 A_voice in Ɽama/(Rāmāh) was_heard, weeping and great mourning, Ɽaⱪaʸl/(Rāḩēl) weeping for_the children of_her, and was_ not _wanting to_be_comforted, because they_are not. (MAT_2:18)
OET-RV: 18 The sound of great weeping and mourning was heard in Ramah;
¶
⇔ Rachel weeping for her children, and she didn’t want to be comforted,
⇔ because her children were no more. (MAT 2:18)
Mat 6:34 ‘day is the evil of it’ SR GNT Mat 6:34 word 19
OET-LV: 34 Therefore you_all_may_ not _worry for the_ next _day, because/for the_ next _day will_be_worrying about_itself. The evil of_it sufficient to_the day is. (MAT_6:34)
OET-RV: 34 Don’t worry about tomorrow, because tomorrow can worry about itself—today’s problems are enough by themselves. (MAT 6:34)
Mat 7:13 ‘the ones coming_in through it’ SR GNT Mat 7:13 word 25
OET-LV: 13 Come_in through the narrow gate, because the gate is wide and the way is broad which leading_away to the destruction, and many are the ones coming_in through it, (MAT_7:13)
OET-RV: 13 “Come in through the narrow gate, because there’s a big gateway and a wide path that leads away to destruction, and lots of people go that way. (MAT 7:13)
Mat 7:27 ‘was the fall of it great’ SR GNT Mat 7:27 word 25
OET-LV: 27 And the rain came_down, and the floods came, and the winds blew, and they_struck the against_ that _house, and it_fell and the fall of_it was great. (MAT_7:27)
OET-RV: 27 When the rains started and the floods came and the winds blew and battered that house, it collapsed with a loud crash.” (MAT 7:27)
Mat 8:15 ‘he touched against the hand of her and left her’ SR GNT Mat 8:15 word 5
OET-LV: 15 and he_touched against_the hand of_her, and the fever left her, and she_was_raised, and was_serving unto_him. (MAT_8:15)
OET-RV: 15 Yeshua touched her hand and the fever left her. Then she got up and looked after her guest. (MAT 8:15)
Mat 9:25 ‘he took_hold of the hand of her and was raised the’ SR GNT Mat 9:25 word 13
OET-LV: 25 But when the crowd was_thrown_out, having_come_in he_took_hold of_the hand of_her, and the little_girl was_raised. (MAT_9:25)
OET-RV: 25 However when the crowd was moved out, he went in and took her hand, and the girl got up. (MAT 9:25)
Mat 10:35 ‘against the mother of her and a daughter-in-law against’ SR GNT Mat 10:35 word 16
OET-LV: 35 For/Because I_came to_divide a_man against the father of_him, and a_daughter against the mother of_her, and a_daughter-in-law against the mother_in_law of_her (MAT_10:35)
OET-RV: 35 because I came to divide a son against his father and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law (MAT 10:35)
Mat 10:35 ‘against the mother_in_law of her’ SR GNT Mat 10:35 word 22
OET-LV: 35 For/Because I_came to_divide a_man against the father of_him, and a_daughter against the mother of_her, and a_daughter-in-law against the mother_in_law of_her (MAT_10:35)
OET-RV: 35 because I came to divide a son against his father and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law (MAT 10:35)
Mat 11:19 ‘by the children her’ SR GNT Mat 11:19 word 29
OET-LV: 19 The son of_ the _man came eating and drinking, and they_are_saying: Behold, a_man, a_glutton and a_drunkard, a_friend of_tax_collectors and of_sinners. But the wisdom was_justified by the her children. (MAT_11:19)
OET-RV: 19 Then humanity’s child came and he was eating and drinking, but they said, ‘Look at this fellow—he’s a glutton and a drunkard—a friend of tax collectors and immoral people.’ But wisdom is only recognised with hindsight. (MAT 11:19)
Mat 14:8 ‘by the mother of her give to me she is saying’ SR GNT Mat 14:8 word 7
OET-LV: 8 And which having_been_urged_on by the mother of_her: Give to_me, she_is_saying: here on a_platter, the head of_Yōannaʸs the immerser. (MAT_14:8)
OET-RV: 8 The young woman was urged on by her mother to tell Herod that she wanted the head of Yohan-the-immerser on a plate. (MAT 14:8)
Mat 14:11 ‘she brought it to the mother of her’ SR GNT Mat 14:11 word 17
OET-LV: 11 And the head of_him was_brought on a_platter, and it_was_given to_the little_girl, and she_brought it to_the mother of_her. (MAT_14:11)
OET-RV: 11 So then his head was brought in on a plate and given to the young woman who then took it to her mother. (MAT 14:11)
Mat 15:28 ‘was healed the daughter of her from hour that’ SR GNT Mat 15:28 word 21
OET-LV: 28 Then the Yaʸsous answering said to_her: Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting. And the daughter of_her was_healed from the that hour. (MAT_15:28)
OET-RV: 28 “Oh, woman” Yeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour. (MAT 15:28)
Mat 16:18 ‘of Haidaʸs not will_be prevailing against it’ SR GNT Mat 16:18 word 27
OET-LV: 18 And also_I am_saying to_you that you are Petros, but on this the rock I_will_be_building the assembly of_me, and the_gates of_Haidaʸs ˓will˒_ not _be_prevailing against_it. (MAT_16:18)
OET-RV: 18 And I can add that you’re Peter (meaning ‘rock’), and I will build my assembly on that rock, and the gates of hell won’t be able to hold it back. (MAT 16:18)
Mat 20:20 ‘with the sons of her prostrating and requesting’ SR GNT Mat 20:20 word 12
OET-LV: 20 Then the mother of_the sons of_Zebedaios approached to_him with the sons of_her, prostrating and requesting something from him. (MAT_20:20)
OET-RV: 20 Then Zebedee’s wife approached Yeshua with her two sons, Yacob and Yohan. She knelt in front of him, obviously wanting to ask for something. (MAT 20:20)
Mat 21:2 ‘and a colt with her having untied them bring them to me’ SR GNT Mat 21:2 word 20
OET-LV: 2 saying to_them: Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me. (MAT_21:2)
OET-RV: 2 telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)
Mat 21:43 ‘producing the fruits of it’ SR GNT Mat 21:43 word 19
OET-LV: 43 Because_of this I_am_saying to_you_all, that the kingdom of_ the _god will_be_being_taken_away from you_all and it_will_be_being_given to_a_people producing the fruits of_it. (MAT_21:43)
OET-RV: 43 “Because of that, I’m telling you that God’s kingdom will be taken away from all of you and be given to a people who will produce a harvest. (MAT 21:43)
Mat 23:37 ‘is gathering_together the chicks of her under her wings’ SR GNT Mat 23:37 word 33
OET-LV: 37 Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), Hierousalaʸm, the city killing_off the prophets and throwing_stones the ones having_been_sent_out to her. How_often I_wanted to_gather_together the children of_you, which manner a_hen is_gathering_together the chicks of_her under her wings, and you_all_ not _willed. (MAT_23:37)
OET-RV: 37 “Yerushalem, Yerushalem, the city that murders the prophets and throws rocks to kill those who are sent to her. How often I wanted to gather your inhabitants like a mother hen gathers her chicks under her wings, but you didn’t want that. (MAT 23:37)
Mat 24:29 ‘will_be giving the radiance of it and the stars’ SR GNT Mat 24:29 word 19
OET-LV: 29 But immediately after the tribulation of_ the those _days: the sun will_be_being_darkened and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it: and the stars will_be_falling from the sky, and the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (MAT_24:29)
OET-RV: 29 “But immediately after the troubles of that time, the sun will go dark and the moon won’t give its light. The stars will fall from the sky and the powers of the heavens will be shaken. (MAT 24:29)
Mat 24:32 ‘already the branch of it may become tender and’ SR GNT Mat 24:32 word 13
OET-LV: 32 And learn the parable of the fig_tree: whenever the branch of_it may_ already _become tender and the leaves may_be_sprouting_out, you_all_are_knowing that the summer is near. (MAT_24:32)
OET-RV: 32 “So learn the parable about the fig tree: whenever its branches green up and leaves start to sprout out, you know that summer is coming. (MAT 24:32)
Mat 26:13 ‘this woman for a memorial of her’ SR GNT Mat 26:13 word 23
OET-LV: 13 Truly, I_am_saying to_you_all, wherever the this good_message if may_be_proclaimed in all the world, ˓will˒_ also _be_being_spoken what this woman did for a_memorial of_her. (MAT_26:13)
OET-RV: 13 I can assure you all that wherever the good message about me is retold anywhere in the world, this woman and what she did will also be mentioned as a memorial to her.” (MAT 26:13)
Mat 26:52 ‘into the place of it all for the ones’ SR GNT Mat 26:52 word 15
OET-LV: 52 Then the Yaʸsous is_saying to_him: Turn_away the sword of_you into the place of_it, because/for all the ones having_taken the_sword, will_be_perishing by the_sword (MAT_26:52)
OET-RV: 52 “Put your sword back in its sheath,” Yeshua said, “because those who fight with the sword, die by the sword. (MAT 26:52)
Luke 1:5 ‘and the name of her Elisabet’ SR GNT Luke 1:5 word 29
OET-LV: 5 It_became in the days of_Haʸrōdaʸs king of_ the _Youdaia, a_ certain _priest by_the_name Zaⱪarias of division of_Abia/(ʼAⱱīāh), and wife to_him of the daughters of_Aʼarōn/(ʼAhₐron), and the name of_her, Elisabet. (LUK_1:5)
OET-RV: 5 It started with the priest Zekaryah (Zechariah) and his wife Elizabeth at the time when Herod was the king of Yudea. (Zekaryah was in the priestly division of Abiyah, and Elizabeth was also a descendant of Aaron.) (LUK 1:5)
Luke 1:18 ‘in the days of her’ SR GNT Luke 1:18 word 23
OET-LV: 18 And Zaⱪarias said to the messenger: By what ˓will˒_I_be_knowing this? For/Because I am an_older_man, and the wife of_me having_advanced in the days of_her. (LUK_1:18)
OET-RV: 18 Zekaryah asked the messenger, “How will I know if you’re telling the truth, because I’m an older man and my wife is also getting old?” (LUK 1:18)
Luke 1:36 ‘a son in the old_age of her and this month’ SR GNT Luke 1:36 word 15
OET-LV: 36 And see, Elisabet, the relative of_you, she also has_conceived a_son in the_old_age of_her, and this is sixth month to_her who was being_called barren. (LUK_1:36)
OET-RV: 36 Also, your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age—the one who was called barren is now six months pregnant (LUK 1:36)
The various word forms of the root word (lemma) ‘autos’ have 96 different glosses: ‘the same’, ‘the same thing’, ‘the same things’, ‘about him’, ‘about them’, ‘after her’, ‘after him’, ‘after them’, ‘against him’, ‘against it’, ‘against them’, ‘at him’, ‘at them’, ‘before him’, ‘before them’, ‘by her’, ‘by him’, ‘by them’, ‘for her’, ‘for him’, ‘for them’, ‘from him’, ‘from it’, ‘from them’, ‘in him’, ‘in it’, ‘in them’, ‘of her’, ‘of her was’, ‘of him’, ‘of him are’, ‘of him is’, ‘of himself’, ‘of it’, ‘of it is’, ‘of it was’, ‘of them’, ‘of them are’, ‘of them he_is’, ‘of them is’, ‘of them were’, ‘of them will_be’, ‘of yourself’, ‘on her’, ‘on him’, ‘on it’, ‘on them’, ‘over it’, ‘over them’, ‘to the same’, ‘to her’, ‘to her something’, ‘to him’, ‘to him be’, ‘to him something’, ‘to him was’, ‘to it’, ‘to same’, ‘to them’, ‘unto him’, ‘unto them’, ‘with her’, ‘with him’, ‘with them’, ‘he’, ‘he is’, ‘he was’, ‘her’, ‘herself’, ‘him’, ‘him are’, ‘him is’, ‘himself’, ‘it’, ‘itself’, ‘myself’, ‘ourselves’, ‘same’, ‘same is’, ‘same place’, ‘same purpose’, ‘same reason’, ‘same thing’, ‘same things’, ‘same way’, ‘she’, ‘she was’, ‘them’, ‘them is’, ‘them there_is’, ‘them yourself’, ‘themselves’, ‘they’, ‘they did’, ‘yourself’, ‘yourselves’.
Have 46 other words with 2 lemmas altogether (autos, seautou)
YHN 1:22 σεαυτοῦ (seautou) R-···2GMS Lemma=seautou ‘what you are saying about yourself’ SR GNT Yhn 1:22 word 17
OET-LV: 22 Therefore they_said to_him: Who are_you? In_order_that we_may_give an_answer to_the ones having_sent us. What are_you_saying about yourself? (JHN_1:22)
OET-RV: 22 So they asked him, “Who are you then? We need to give an answer to the ones who sent us. How do you describe yourself?” (JHN 1:22)
YHN 7:4 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘these things you are doing reveal yourself to the world’ SR GNT Yhn 7:4 word 21
OET-LV: 4 For/Because no_one is_doing anything in secret and is_seeking himself to_be in public. If you_are_doing these things, reveal yourself to_the world. (JHN_7:4)
OET-RV: 4 If you want to become well-known, you don’t do things out of the main stream. If you want to do miracles, go and show yourself to the wider world. (JHN 7:4)
YHN 8:13 σεαυτοῦ (seautou) R-···2GMS Lemma=seautou ‘Farisaios_party you about yourself are testifying the testimony’ SR GNT Yhn 8:13 word 8
OET-LV: 13 Therefore the Farisaios_party said to_him: You are_testifying about yourself, the testimony of_you is not true. (JHN_8:13)
OET-RV: 13 Some from the Pharisee party argued, “You are testifying about yourself, so that testimony is invalid.” (JHN 8:13)
YHN 8:53 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘prophets died_off whom yourself you are making’ SR GNT Yhn 8:53 word 17
OET-LV: 53 You are not greater than Abraʼam the father of_us, who died_off? Also the prophets died_off. Whom you_are_making yourself? (JHN_8:53)
OET-RV: 53 How could you be greater than our ancestor Abraham who died? Even the prophets died. Who do you think you are?” (JHN 8:53)
YHN 10:33 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘a human being are making yourself god’ SR GNT Yhn 10:33 word 22
OET-LV: 33 The Youdaiōns answered to_him: We_are_ not _stoning you for a_good work, but for slander, and because you, a_human being, are_making yourself god. (JHN_10:33)
OET-RV: 33 They answered, “It’s not for any good deed that we think you deserve to die, but because you, a human, dishonour God by claiming to be him.” (JHN 10:33)
YHN 14:22 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘to us you are going to_be manifesting yourself and not to the’ SR GNT Yhn 14:22 word 24
OET-LV: 22 Youdas/(Yəhūdāh) not to_him the Iskariōtaʸs is_saying: master, what has_become, that you_are_going to_be_manifesting yourself to_us, and not to_the world? (JHN_14:22)
OET-RV: 22 Yudas (not Yudas Iscariot) asked, “Master, what’s going on? Why would you reveal yourself to us and not to the whole world?” (JHN 14:22)
YHN 17:5 σεαυτῷ (seautōi) R-···2DMS Lemma=seautou ‘you father with yourself with the glory which’ SR GNT Yhn 17:5 word 8
OET-LV: 5 And now you father glorify me, with yourself, with_the glory which I_was_having with you before the time the world to_be. (JHN_17:5)
OET-RV: 5 So father, now you yourself can honour me with the greatness that I had when I was together with you before the creation of the world. (JHN 17:5)
YHN 18:34 σεαυτοῦ (seautou) R-···2GMS Lemma=seautou ‘answered Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of yourself you this are saying’ SR GNT Yhn 18:34 word 8
OET-LV: 34 Yaʸsous answered Are_ you _saying this of yourself, or others said it to_you concerning me? (JHN_18:34)
OET-RV: 34 “Are you saying this yourself,” Yeshua asked, “or did others say it about me?” (JHN 18:34)
YHN 21:18 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you were younger you were girding yourself and you were walking where’ SR GNT Yhn 21:18 word 10
OET-LV: 18 Truly, truly, I_am_saying to_you, when you_were younger, you_were_girding yourself, and you_were_walking where you_were_wanting, but whenever you_may_age, you_will_be_stretching_out the hands of_you, and another will_be_girding you, and will_be_bringing where you_are_ not _wanting. (JHN_21:18)
OET-RV: 18 “I can assure you that while you are young, you dress yourself and go wherever you want to go, but as you age, you’ll be stretching out your hands and others will dress you and will take you where you don’t want to go.” (JHN 21:18)
MARK 1:44 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you may speak but be going yourself show to the priest’ SR GNT Mark 1:44 word 10
OET-LV: 44 and he_is_saying to_him: Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them. (MRK_1:44)
OET-RV: 44 “Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded.” (MRK 1:44)
MARK 12:31 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself greater than these another’ SR GNT Mark 12:31 word 15
OET-LV: 31 The_second is this: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. Another command is not greater than these. (MRK_12:31)
OET-RV: 31 And the second is: ‘Love your neighbour like you look after yourself.’ There’s no other commands more important than these.” (MRK 12:31)
MARK 15:30 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘save yourself having come_down from the’ SR GNT Mark 15:30 word 2
OET-LV: 30 having_come_down from the stake, save yourself. (MRK_15:30)
OET-RV: 30 come down from that pole and save yourself.” (MRK 15:30)
MAT 4:6 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you are of god throw yourself down it has_been written for’ SR GNT Mat 4:6 word 11
OET-LV: 6 and he_is_saying to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down, because/for it_has_been_written, that Will_be_commanding to_the messengers of_him concerning you, and: They_will_be_carrying you in ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone. (MAT_4:6)
OET-RV: 6 and told him, “Throw yourself down if you’re God’s son, because it’s written in the scriptures that God will command his messengers to look after you and to carry you in their arms so that you won’t bash your foot on a rock.” (MAT 4:6)
MAT 8:4 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you may tell but be going yourself show to the priest’ SR GNT Mat 8:4 word 12
OET-LV: 4 And the Yaʸsous is_saying to_him: Be_seeing you_may_tell to_no_one, but be_going yourself, show to_the priest, and offer the gift which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them. (MAT_8:4)
OET-RV: 4 and Yeshua told him, “Make sure that you don’t tell anyone about this but you do need to go and show yourself to the priest and make the offering required by Mosheh’s law as a testimony to the authorities.” (MAT 8:4)
MAT 19:19 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself’ SR GNT Mat 19:19 word 14
OET-LV: 19 Be_honouring your father and your mother, and: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. (MAT_19:19)
OET-RV: 19 honour your parents, and love your neighbour like yourself.” (MAT 19:19)
MAT 22:39 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself’ SR GNT Mat 22:39 word 12
OET-LV: 39 The_second, similar to_it: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. (MAT_22:39)
OET-RV: 39 The next is similar to it: You should love your neighbour like yourself. (MAT 22:39)
MAT 27:40 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘days building it save yourself if the son you are’ SR GNT Mat 27:40 word 14
OET-LV: 40 and saying: You tearing_down the temple and building it in three days, save yourself. If you_are the_son, of_ the _god, come_down from the stake. (MAT_27:40)
OET-RV: 40 and saying, “Ha, you reckoned you could demolish the temple and rebuild it in three days so save yourself now—if you’re really God’s son, just step down off that stake.” (MAT 27:40)
LUKE 4:9 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you are of god throw yourself from_here down’ SR GNT Luke 4:9 word 26
OET-LV: 9 And he_led him to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and stood on the pinnacle of_the temple, and he_said to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down from_here, (LUK_4:9)
OET-RV: 9 Then the devil led him to Yerushalem and they stood on the highest part of the temple, where he told him, “If you’re God’s son, throw yourself down from here, (LUK 4:9)
LUKE 4:23 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘this doctor heal yourself as_much_as we heard having become’ SR GNT Luke 4:23 word 13
OET-LV: 23 And he_said to them: Certainly you_all_will_be_saying to_me the this parable: Physician, heal yourself, as_much_as we_heard having_become in the Kafarnaʼoum, also do here in the hometown of_you. (LUK_4:23)
OET-RV: 23 Then Yeshua answered them, “I’m sure you’ll all be telling me that parable about the doctor who needed to heal himself, because you’ll be wanting me to do here in my hometown what I did in Capernaum. (LUK 4:23)
LUKE 5:14 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘but having gone_away show yourself to the priest and’ SR GNT Luke 5:14 word 13
OET-LV: 14 And he commanded to_him: To_tell no_one, but having_gone_away show yourself to_the priest, and offer as the cleansing of_you as Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, as a_testimony to_them. (LUK_5:14)
OET-RV: 14 “Don’t tell others,” Yeshua instructed, “but go directly to the priest with the offering commanded by Mosheh and show yourself to him for clearance and as a testimony to them.” (LUK 5:14)
LUKE 6:42 αὐτός (autos) R-···2NMS ‘the eye of you yourself the in the’ SR GNT Luke 6:42 word 26
OET-LV: 42 How are_you_being_able to_be_saying to_the brother of_you: Brother, allow I_may_throw_out the speck which in the eye of_you, not seeing yourself the beam in the eye of_you? Hypocrite, first throw_out the beam from the eye of_you, and then you_will_be_seeing_clearly to_throw_out the speck which in the eye of_the brother of_you. (LUK_6:42)
OET-RV: 42 How can you tell that person, ‘Hey, let me get that speck out of your eye,’ when you can’t even see the log in your eye? You hypocrite, get the log out of your eye and then you’ll be able to see clearly so you can remove the speck in the other person’s eye. (LUK 6:42)
LUKE 10:27 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself’ SR GNT Luke 10:27 word 55
OET-LV: 27 And he answering said: You_will_be_loving the_master the god of_you, with all the_heart of_you, and with all the soul of_you, and with all the strength of_you, and with all the mind of_you, and: The neighbour of_you as yourself. (LUK_10:27)
OET-RV: 27 “You must love your God Yahweh with all your heart and all your soul, and all your strength and all your mind,” he replied. “Also, you must love your neighbour as yourself.” (LUK 10:27)
LUKE 23:37 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘of the Youdaiōns save yourself’ SR GNT Luke 23:37 word 17
OET-LV: 37 and saying: If you are the king of_the Youdaiōns, save yourself. (LUK_23:37)
OET-RV: 37 saying, “If you’re the king of the Jews, then save yourself,” (LUK 23:37)
LUKE 23:39 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘the chosen_one/messiah save yourself and us’ SR GNT Luke 23:39 word 18
OET-LV: 39 And one of_the criminals having_been_hanged was_slandering him saying: Are you not the chosen_one/messiah? Save yourself and us. (LUK_23:39)
OET-RV: 39 One of the criminals that was hanging there insulted him, saying, “Aren’t you the messiah? Save yourself and us too.” (LUK 23:39)
ACTs 9:34 σεαυτῷ (seautōi) R-···2DMS Lemma=seautou ‘rise_up and make_the_bed for yourself and immediately he rose_up’ SR GNT Acts 9:34 word 17
OET-LV: 34 And the Petros said to_him: Aineas, Yaʸsous chosen_one/messiah is_healing you, rise_up, and make_the_bed for_yourself. And immediately he_rose_up. (ACT_9:34)
OET-RV: 34 and said to him, “Aeneas, Yeshua the messiah is healing you. Stand up and pack up your bed.” And straight away Aeneas stood up (ACT 9:34)
ACTs 16:28 σεαυτῷ (seautōi) R-···2DMS Lemma=seautou ‘saying nothing you may do to yourself harm all for’ SR GNT Acts 16:28 word 12
OET-LV: 28 But Paulos called with_a_ loud _voice saying: You_may_do nothing harm to_yourself, because/for we_are all here. (ACT_16:28)
OET-RV: 28 But Paul shouted out, “Don’t harm yourself! We’re all still here!” (ACT 16:28)
ACTs 21:24 αὐτός (autos) R-···2NMS ‘but you are aligning also yourself keeping the law’ SR GNT Acts 21:24 word 38
OET-LV: 24 Having_taken these men, be_purified with them and spend for them, in_order_that they_will_be_shaving his head, and all will_be_knowing that of_which they_have_been_instructed about you nothing is, but you_are_aligning also yourself, keeping the law. (ACT_21:24)
OET-RV: 24 Why don’t you join these four and join them in the purification ceremony at the temple and pay their expenses in getting your heads shaved. Then everyone will be able to see that it’s false what they’ve heard about you, because you clearly still comply with Mosheh’s instructions. (ACT 21:24)
ACTs 24:8 αὐτός (autos) R-···2NMS ‘from whom you will_be able yourself having examined him concerning all’ SR GNT Acts 24:8 word 11
OET-LV: 8 from whom you_will_be_able yourself, having_examined him concerning all these things, to_know of_which things we are_accusing against_him. (ACT_24:8)
OET-RV: 8 When you examine him yourself you’ll discover all these things that we’re accusing him of.” (ACT 24:8)
ACTs 26:1 σεαυτοῦ (seautou) R-···2GMS Lemma=seautou ‘it is_being permitted to you concerning yourself to_be speaking then Paulos’ SR GNT Acts 26:1 word 11
OET-LV: 26 And Agrippas was_saying to the Paulos: It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself. Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending, (ACT_26:1)
OET-RV: 26 So then Agrippa told Paul, “Okay, you can give your side now then.”
§ So Paul gestured with his hand and began: (ACT 26:1)
ROM 2:1 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you are judging the other yourself you are condemning the for’ SR GNT Rom 2:1 word 17
OET-LV: 2 Therefore inexcusable you_are, Oh person, everyone who is judging, in for that you_are_judging the other, yourself you_are_condemning, because/for the same things you_are_doing, the one judging. (ROM_2:1)
OET-RV: 2 So there’s no excuse for anyone who judges others because you’re condemning yourselves if you’re doing those same things that you’re judging other for (ROM 2:1)
ROM 2:5 σεαυτῷ (seautōi) R-···2DMS Lemma=seautou ‘unrepentant heart you are storing_up for yourself severe_anger in the day’ SR GNT Rom 2:5 word 10
OET-LV: 5 But concerning the hardness of_you and unrepentant heart, you_are_storing_up for_yourself severe_anger in the_day of_severe_anger and revelation the_just_judgement of_ the _god, (ROM_2:5)
OET-RV: 5 But it’s your hardness and failure to repent that causing severe anger to be stored up for the day of God’s judgement when all will be revealed including his severe anger (ROM 2:5)
ROM 2:19 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘you have persuaded and yourself a guide to_be of the blind’ SR GNT Rom 2:19 word 3
OET-LV: 19 and you_have_persuaded yourself a_guide to_be of_the_blind, a_light to_the ones in darkness, (ROM_2:19)
OET-RV: 19 and if you’ve persuaded yourself that you’re a guide for the blind and a light to those who are in darkness, (ROM 2:19)
ROM 2:21 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘therefore teaching another yourself not are teaching you’ SR GNT Rom 2:21 word 5
OET-LV: 21 therefore you teaching another, yourself not are_teaching? You proclaiming not to_be_stealing, you_are_stealing? (ROM_2:21)
OET-RV: 21 then why do you teach others when you haven’t even taught yourself? You announce that stealing is wrong, but you’re a thief. (ROM 2:21)
ROM 13:9 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself’ SR GNT Rom 13:9 word 33
OET-LV: 9 For/Because which: Not you_will_be_committing_adultery: Not you_will_be_murdering: Not you_will_be_stealing: not you_will_be_coveting, and if any other command in the message this, is_being_summed_up, in that: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. (ROM_13:9)
OET-RV: 9 which is: Don’t commit adultery. Don’t murder. Don’t steal. Don’t covet what others have. All of those plus any other commands can be summarised as: Love your neighbour like you love yourself. (ROM 13:9)
ROM 14:22 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘which are having to yourself be having before god’ SR GNT Rom 14:22 word 6
OET-LV: 22 You the_faith which are_having, to yourself be_having before the god. Blessed is the one not judging himself in what he_is_approving. (ROM_14:22)
OET-RV: 22 That way you keep the faith that you have privately before God. God will bless anyone who doesn’t bring guilt on themselves by doing something that they’ve determined to be right. (ROM 14:22)
GAL 5:14 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself’ SR GNT Gal 5:14 word 18
OET-LV: 14 For/Because the whole law has_been_fulfilled in one message, in that: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself. (GAL_5:14)
OET-RV: 14 because the entire law can be fulfilled by obeying one rule: Love your neighbour like yourself. (GAL 5:14)
GAL 6:1 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘a spirit of gentleness looking_out yourself lest also you’ SR GNT Gal 6:1 word 19
OET-LV: 6 Brothers, if even a_person may_be_previously_caught in a_certain transgression, you_all, the spiritual ones, be_preparing the such man in a_spirit of_gentleness, looking_out yourself, lest you also may_be_tempted. (GAL_6:1)
OET-RV: 6 Brothers and sisters, if a person has been caught sinning, you spiritual people need to guide the person with a spirit of gentleness, at the same time looking at your own behaviour, in case you yourselves are also tempted. (GAL 6:1)
1 TIM 4:7 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘be refusing be training and yourself to devoutness’ SR GNT 1 Tim 4:7 word 11
OET-LV: 7 But be_refusing the profane and granny myths. And be_training yourself to devoutness, (TI1_4:7)
OET-RV: 7 Refuse to listen to rude jokes and conspiracy theories. Instead train yourself to be godly, (TI1 4:7)
1 TIM 4:16 σεαυτῷ (seautōi) R-···2DMS Lemma=seautou ‘be holding_on to yourself and to the teaching’ SR GNT 1 Tim 4:16 word 2
OET-LV: 16 Be_holding_on to_yourself and to_the teaching. Be_continuing_on in_them, because/for doing this, you_will_be_saving both yourself and the ones hearing from_you. (TI1_4:16)
OET-RV: 16 Hold on to your own integrity and to this teaching, and stay faithful to them, because as you do, you’ll be saving both yourself and the people listening to you. (TI1 4:16)
1 TIM 4:16 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘for doing both yourself you will_be saving and the ones’ SR GNT 1 Tim 4:16 word 12
OET-LV: 16 Be_holding_on to_yourself and to_the teaching. Be_continuing_on in_them, because/for doing this, you_will_be_saving both yourself and the ones hearing from_you. (TI1_4:16)
OET-RV: 16 Hold on to your own integrity and to this teaching, and stay faithful to them, because as you do, you’ll be saving both yourself and the people listening to you. (TI1 4:16)
1 TIM 5:22 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘be sharing in the sins anothers yourself pure be keeping’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 9
OET-LV: 22 Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure. (TI1_5:22)
OET-RV: 22 Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)
2 TIM 2:15 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘be_earnest yourself approved to present to god’ SR GNT 2 Tim 2:15 word 2
OET-LV: 15 Be_earnest to_present yourself approved to_ the _god, a_worker unashamed, cutting_straight the message of_ the _truth. (TI2_2:15)
OET-RV: 15 Work hard so that God will see you as someone he approves of—not ashamed of the good message but straight-talking the truth. (TI2 2:15)
2 TIM 4:11 σεαυτοῦ (seautou) R-···2GMS Lemma=seautou ‘having taken_up be bringing him with yourself he is for to me’ SR GNT 2 Tim 4:11 word 11
OET-LV: 11 Loukas alone is with me. Having_Taken_up Markos, be_bringing him with yourself, because/for he_is useful to_me for the_service. (TI2_4:11)
OET-RV: 11 Only Luke stayed with me. Fetch Mark on your way and bring him to me also because he’s always very helpful. (TI2 4:11)
TIT 2:7 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘about all things yourself bringing_about an example of good’ SR GNT Tit 2:7 word 3
OET-LV: 7 about all things yourself bringing_about an_example of_good works, in your teaching, incorruption, dignity, (TIT_2:7)
OET-RV: 7 Be a good example in everything you do and in your teaching. Don’t be led astray, maintain your dignity, (TIT 2:7)
PHM 1:19 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘to you that even yourself to me are additionally_owing’ SR GNT Phm 1:19 word 15
OET-LV: 19 I Paulos wrote it the with_my ˓own˒_hand, I will_be_paying_back it, in_order_that not I_may_be_saying to_you that even yourself to_me are_additionally_owing. (PHM_1:19)
OET-RV: 19 I, Paul, wrote this bit in my own handwriting. I will pay back anything he owes you, then I won’t need to be reminding you that you pretty much owe yourself to me. (PHM 1:19)
YAC 2:8 σεαυτόν (seauton) R-···2AMS Lemma=seautou ‘neighbour of you as yourself well you_all are doing’ SR GNT Yac 2:8 word 15
OET-LV: 8 If however the_law you_all_are_accomplishing royal, according_to the scripture: You_will_be_loving the neighbour of_you as yourself, well you_all_are_doing. (JAM_2:8)
OET-RV: 8 However if you are obeying the golden law, then when you love your neighbour as yourself, you’ll be doing well according to the scriptures. (JAM 2:8)
Key: R=pronoun