Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 5:36
λευκήν (leukaʸn) ‘you are being_able one hair white to make or black’
Strongs=30220 Lemma=leukos
Word role=adjective case=accusative gender=feminine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Sermon_on_the_Mount
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λευκήν’ (A-AFS) is always and only glossed as ‘white’.
Mark 16:5 ‘right having clothed with a robe white and they were greatly_amazed’ SR GNT Mark 16:5 word 17
OET-LV: 5 And having_come_in into the tomb, they_saw a_young_man sitting on the right, having_clothed with_a_ white _robe, and they_were_greatly_amazed. (MRK_16:5)
OET-RV: 5 So they went on into the burial chamber and were totally stunned to find a young man dressed in white, sitting in there on the side. (MRK 16:5)
Rev 2:17 ‘I will_be giving to him a stone white and on the’ SR GNT Rev 2:17 word 26
OET-LV: 17 The one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies. To_the one overcoming, I_will_be_giving to_him of_the manna which having_been_hidden, and I_will_be_giving to_him a_stone white, and on the stone a_name new having_been_written, which no_one has_known, except not/lest the one receiving it. (REV_2:17)
OET-RV: 17 Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.
¶ Anyone who stays true will be given hidden food from heaven, and I’ll give each of them a white stone with a new name written on it that no one knows apart from the person receiving it.” (REV 2:17)
The various word forms of the root word (lemma) ‘leukos’ have 2 different glosses: ‘white’, ‘white garments’.
Have 22 other words (λευκός, λευκοῖς, λευκός, λευκή, λευκόν, λευκαί, λευκάς, λευκά, λευκοῖς, λευκαῖς, λευκαί, λευκόν, λευκά, λευκός, λευκόν, λευκοῖς, λευκόν, λευκή, λευκοῖς, λευκά, λευκάς, λευκοῖς) with 1 lemma altogether (leukos)
YHN 4:35 λευκαί (leukai) S-NFP ‘the fields because white they are toward harvest’ SR GNT Yhn 4:35 word 26
OET-LV: 35 Not you_all are_saying, that Still four_month it_is and the harvest is_coming? Behold, I_am_saying to_you_all, lift_up the eyes of_you_all and see the fields, because they_are already white toward harvest. (JHN_4:35)
OET-RV: 35 “Don’t you all have a saying about needing to wait four months for a harvest? But I’m telling you that you all should open your eyes and look at the fields, because they’re already lightening up as harvest time approaches. (JHN 4:35)
YHN 20:12 λευκοῖς (leukois) S-DNP ‘two messengers in white sitting one at’ SR GNT Yhn 20:12 word 7
OET-LV: 12 and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying. (JHN_20:12)
OET-RV: 12 she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)
MARK 9:3 λευκά (leuka) S-NNP ‘of him became shining white exceedingly such_as a launderer’ SR GNT Mark 9:3 word 8
OET-LV: 3 and the clothes of_him became shining exceedingly white, such_as a_launderer on the earth is_ not _able to_whiten thus. (MRK_9:3)
OET-RV: 3 and his clothes turned incredibly shining white—whiter than any bleach could make them. (MRK 9:3)
MAT 17:2 λευκά (leuka) S-NNP ‘clothes of him became white as the light’ SR GNT Mat 17:2 word 22
OET-LV: 2 And he_was_transformed before them, and the face of_him shined as the sun, and the clothes of_him became white as the light. (MAT_17:2)
OET-RV: 2 and Yeshua was changed in front of them so that his face shone like the sun and his clothes became as white as the light. (MAT 17:2)
MAT 28:3 λευκόν (leukon) S-NNS ‘the clothing of him white as snow’ SR GNT Mat 28:3 word 14
OET-LV: 3 And the appearance of_him was as lightning, and the clothing of_him white as snow. (MAT_28:3)
OET-RV: 3 He looked as if you were watching lightning and his clothes were extremely white. (MAT 28:3)
LUKE 9:29 λευκός (leukos) S-NMS ‘the clothing of him white gleaming’ SR GNT Luke 9:29 word 22
OET-LV: 29 And it_became at the time him to_be_praying, the appearance of_the face of_him different, and the clothing of_him gleaming white. (LUK_9:29)
OET-RV: 29 While he was praying, the appearance of his face changed and his clothes turned brilliant white. (LUK 9:29)
ACTs 1:10 λευκαῖς (leukais) A-DFP ‘to them in clothing white’ SR GNT Acts 1:10 word 21
OET-LV: 10 And as they_were looking_intently into the sky, him going, also see two men in white clothing, had_stood_by to_them, (ACT_1:10)
OET-RV: 10 As they stood there staring into the sky after he’d gone, suddenly two men in white clothes were standing beside them (ACT 1:10)
REV 1:14 λευκαί (leukai) S-NFP ‘and his hairs were white as_though wool white’ SR GNT Rev 1:14 word 9
OET-LV: 14 And the head of_him and his hairs were white, as_though wool white as snow, and the eyes of_him like a_flame of_fire, (REV_1:14)
OET-RV: 14 His hair was gleaming white like wool or snow and his eyes were bright like a fiery flame. (REV 1:14)
REV 1:14 λευκόν (leukon) A-NNS ‘white as_though wool white as snow and’ SR GNT Rev 1:14 word 13
OET-LV: 14 And the head of_him and his hairs were white, as_though wool white as snow, and the eyes of_him like a_flame of_fire, (REV_1:14)
OET-RV: 14 His hair was gleaming white like wool or snow and his eyes were bright like a fiery flame. (REV 1:14)
REV 3:4 λευκοῖς (leukois) S-DNP ‘with me in white garments because worthy they are’ SR GNT Rev 3:4 word 23
OET-LV: 4 But you_are_having a_few names in Sardeis, who not soiled the clothes of_them, and they_will_be_walking with me in white garments, because worthy they_are. (REV_3:4)
OET-RV: 4 But you do have a few people in Sardis who haven’t stained their records, and because they are worthy, they’ll be dressed in white and walk with me. (REV 3:4)
REV 3:5 λευκοῖς (leukois) A-DNP ‘will_be being_clothed in clothes white and by_no_means not’ SR GNT Rev 3:5 word 9
OET-LV: 5 The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him. (REV_3:5)
OET-RV: 5 So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)
REV 3:18 λευκά (leuka) A-ANP ‘you may be_rich and clothes white in_order_that you may clothe yourself and’ SR GNT Rev 3:18 word 15
OET-LV: 18 I_am_counselling to_you to_buy from me gold having_been_refined by fire, in_order_that you_may_be_rich, and clothes white, in_order_that you_may_clothe yourself, and not may_be_revealed the shame of_the nakedness of_you, and eyesalve to_rub_in the eyes of_you, in_order_that you_may_be_seeing. (REV_3:18)
OET-RV: 18 I advise you to buy gold from me that’s been refined by fire so that you might get rich, and buy white clothes so that you can dress yourself so that the shame of your nakedness might not be displayed, and buy ointment to rub on your eyes so that you’ll be able to see. (REV 3:18)
REV 4:4 λευκοῖς (leukois) A-DNP ‘sitting having_been clothed clothes white and on the’ SR GNT Rev 4:4 word 25
OET-LV: 4 And around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden. (REV_4:4)
OET-RV: 4 Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads. (REV 4:4)
REV 6:2 λευκός (leukos) A-NMS ‘and see a horse white and the one sitting’ SR GNT Rev 6:2 word 6
OET-LV: 2 And I_looked, and see, a_horse white, and the one sitting on it having a_bow, and was_given to_him a_crown, and he_came_out conquering, and that he_may_conquer. (REV_6:2)
OET-RV: 2 So I looked, and wow, there was a white horse with someone sitting on it holding a bow and arrow. A crown was given to him, and then he went out as a conqueror to conquer. (REV 6:2)
REV 6:11 λευκή (leukaʸ) A-NFS ‘to them each a robe white and it was said to them’ SR GNT Rev 6:11 word 9
OET-LV: 11 And was_given to_them each a_robe white, and it_was_said to_them that they_may_rest a_time still little, until may_be_fulfilled also the fellow-slaves of_them, and the brothers of_them, the ones going to_be_being_killed_off as also they. (REV_6:11)
OET-RV: 11 Then each of them was given a white robe, and told to wait a little longer until the full number was reached of their fellow servants and brothers and sisters who would also be killed like they were. (REV 6:11)
REV 7:9 λευκάς (leukas) A-AFP ‘lamb having_been clothed in robes white and palm_branches in’ SR GNT Rev 7:9 word 40
OET-LV: 9 After these things I_looked, and see, crowd great, which to_number it no_one was_able, out_of every nation, and tribes, and peoples, and tongues, having_stood before the throne and before the lamb, having_been_clothed in_robes white, and palm_branches in the hands of_them, (REV_7:9)
OET-RV: 9 After that, I looked and wow, there was a huge crowd too large to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and the lamb, having been dressed in white robes and holding palm branches, (REV 7:9)
REV 7:13 λευκάς (leukas) A-AFP ‘having_been clothed in the robes white who_all they are and’ SR GNT Rev 7:13 word 21
OET-LV: 13 And answered one of of_the elders, saying to_me: These, which having_been_clothed in_the robes the white, who_all they_are and from_where they_came? (REV_7:13)
OET-RV: 13 Then one of the elders asked me, “Who are those people in white robes and where have they come from?” (REV 7:13)
REV 14:14 λευκή (leukaʸ) A-NFS ‘and see a cloud white and on the’ SR GNT Rev 14:14 word 6
OET-LV: 14 And I_looked, and see, a_cloud white, and on the cloud sitting one similar the_son of_Man, having on the head of_him a_crown golden, and in the hand of_him a_sickle sharp. (REV_14:14)
OET-RV: 14 Then I looked and wow, there was a white cloud, and someone who looked like a human was sitting on the cloud with a golden crown on his head and a sharp sickle (harvesting tool) in his hand. (REV 14:14)
REV 19:11 λευκός (leukos) A-NMS ‘and see a horse white and the one sitting’ SR GNT Rev 19:11 word 9
OET-LV: 11 And I_saw the heaven having_been_opened_up, and see, a_horse white, and the one sitting on it, Faithful being_called and true, and in righteousness he_is_judging and is_warring. (REV_19:11)
OET-RV: 11 Then I saw heaven open up and wow, a white horse and its rider was named ‘Faithful and true’, and he judges and battles righteously. (REV 19:11)
REV 19:14 λευκοῖς (leukois) A-DMP ‘after him on horses white having dressed_in linen white’ SR GNT Rev 19:14 word 12
OET-LV: 14 And the armies in the heaven was_following after_him on horses white, having_dressed_in linen white pure. (REV_19:14)
OET-RV: 14 and the armies in heaven were following him on white horses, all dressed in fine linen—white and clean. (REV 19:14)
REV 19:14 λευκόν (leukon) A-ANS ‘white having dressed_in linen white pure’ SR GNT Rev 19:14 word 16
OET-LV: 14 And the armies in the heaven was_following after_him on horses white, having_dressed_in linen white pure. (REV_19:14)
OET-RV: 14 and the armies in heaven were following him on white horses, all dressed in fine linen—white and clean. (REV 19:14)
REV 20:11 λευκόν (leukon) A-AMS ‘I saw a throne great white and the one sitting’ SR GNT Rev 20:11 word 5
OET-LV: 11 And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them. (REV_20:11)
OET-RV: 11 Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go. (REV 20:11)
Key: A=adjective S=substantive adjective AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural DMP=dative,masculine,plural DNP=dative,neuter,plural NFP=nominative,feminine,plural NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular