Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) nor may_you_swear by the head of_you, because you_are_ not _being_able to_make one hair white.
or black.
OET (OET-RV) And don’t swear by your own strength because you can’t even make one strand of hair grow a different colour.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν
nor by the head ˱of˲_you ˱you˲_/may/_swear because not ˱you˲_/are/_being_able one hair white /to/_make or black
Here, the word for introduces a reason why people should not swear by their head. If it would be helpful in your language, you could put the reason before the command. Alternate translation: “Also, you are not able to make one hair on your head white or black, so you should not swear by your head”
Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd
σου ὀμόσῃς & οὐ δύνασαι
˱of˲_you ˱you˲_/may/_swear & not ˱you˲_/are/_being_able
Even though Jesus is speaking to many disciples, he is addressing an individual situation, so you and your are singular throughout this verse. But if the singular form would not be natural in your language for someone who was speaking to a group of people, you could use the plural forms of you and your in your translation.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
μίαν τρίχα
one hair
Here Jesus implies that this hair is on a person’s head. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “one hair on your head”
5:21-47 You have heard. . . . But I say: Jesus contrasts his own teaching to six misinterpretations of the law. Each antithesis provides an example of the surpassing righteousness of Jesus. Jesus reveals the will of God as it contrasts with traditions.
OET (OET-LV) nor may_you_swear by the head of_you, because you_are_ not _being_able to_make one hair white.
or black.
OET (OET-RV) And don’t swear by your own strength because you can’t even make one strand of hair grow a different colour.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.