Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ISA 3:1 מַשְׁעֵן (mashˊēn) Ncmsa contextual word gloss=‘support’ word gloss=‘supply’ OSHB ISA 3:1 word 9
OET-LV: 3 if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water. (ISA_3:1)
OET-RV: 3 Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)—
⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 SAM 22:19 מִשְׁעָן (mishˊān) Ncmsa contextual word gloss=‘a_support’ word gloss=‘support’ OSHB 2 SAM 22:19 word 6
OET-LV: 19 They_confronted_me in/on_day my_calamity_of_of and_he/it_was YHWH a_support to_me. (SA2_22:19)
OET-RV: 19 They confronted me when I was experiencing difficulties,
⇔ but Yahweh supported me. (SA2 22:19)
PSA 18:19 לְ,מִשְׁעָן (lə, mishˊān) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_a, support’ morpheme glosses=‘as, support’ OSHB PSA 18:19 word 6
OET-LV: 19 they_confronted_me in_the_day_of my_calamity_of_of and_he/it_was YHWH (into)_a_support to_me. (PSA_18:19)
OET-RV: 19 He brought me out to a wide open place.
⇔ ≈ He saved me because he was pleased with me. (PSA 18:19)
ISA 3:1 מִשְׁעַן (mishˊan) Ncmsc contextual word gloss=‘support_of’ word gloss=‘supplies_of’ OSHB ISA 3:1 word 12
OET-LV: 3 if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water. (ISA_3:1)
OET-RV: 3 Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)—
⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)
ISA 3:1 מִשְׁעַן (mishˊan) Ncmsc contextual word gloss=‘support_of’ word gloss=‘supplies_of’ OSHB ISA 3:1 word 15
OET-LV: 3 if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water. (ISA_3:1)
OET-RV: 3 Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)—
⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)
GEN 18:4 וְ,הִשָּׁעֲנוּ (və, hishshāˊₐnū) C,VNv2mp contextual morpheme glosses=‘and, support_yourselves(pl)’ morpheme glosses=‘and, rest’ OSHB GEN 18:4 word 7
OET-LV: 4 Let_it_be_brought please a_little_of water and_wash feet_of_your(pl) and_support_yourselves(pl) under the_tree. (GEN_18:4)
OET-RV: 4 Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree. (GEN 18:4)
NUM 21:15 וְ,נִשְׁעַן (və, nishˊan) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_leans’ morpheme glosses=‘and, lie’ OSHB NUM 21:15 word 7
OET-LV: 15 And_the_slope_of the_wadis which it_extends to_the_dwelling of_ˊĀr and_it_leans to_the_border_of Mōʼāⱱ. (NUM_21:15)
OET-RV: 15 and the sloping valleys there,
⇔ that extend to Ar village along Moav’s border.”) (NUM 21:15)
JDG 16:26 וְ,אֶשָּׁעֵן (və, ʼeshshāˊēn) C,VNi1cs contextual morpheme glosses=‘so, that_I_may_lean’ morpheme glosses=‘and, lean’ OSHB JDG 16:26 word 16
OET-LV: 26 And_ Shimshvōn _he/it_said to the_young_man who_kept_hold in_his/its_hand permit me and_let_me_feel DOM the_pillars which the_house is_established on_them so_that_I_may_lean on_them. (JDG_16:26)
OET-RV: 26 and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.” (JDG 16:26)
2 SAM 1:6 נִשְׁעָן (nishˊān) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_leaning’ word gloss=‘leaning’ OSHB 2 SAM 1:6 word 11
OET-LV: 6 And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him. (SA2_1:6)
OET-RV: 6 “I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)
2 KI 5:18 נִשְׁעָן (nishˊān) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_leaning’ word gloss=‘leaning’ OSHB 2 KI 5:18 word 13
OET-LV: 18 To_the_message/thing/matter the_this may_he_forgive YHWH (to)_your_of_servant when_goes my_master the_house_of Rimmōn to_bow_down (to)_there and_he is_leaning on hand_of_my and_I_will_bow_down the_house_of Rimmōn when_I_bow_down the_house_of Rimmōn may_he_forgive wwww YHWH (to)_your_of_servant in_matter (the)_this. (KI2_5:18)
OET-RV: 18 However, I’ll ask in advance: May Yahweh forgive your servant when my master goes to the house of the god Rimmon to prostrate himself there, and he’s leaning on my hand, and I prostrate myself in the house of Rimmon. When I prostrate myself in the house of Rimmon, please may Yahweh forgive your servant for this one activity.” (KI2 5:18)
2 KI 7:2 נִשְׁעָן (nishˊān) VNrmsa contextual word gloss=‘[who_was]_leaning’ word gloss=‘leaned’ OSHB 2 KI 7:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat. (KI2_7:2)
OET-RV: 2 “That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ “Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)
2 KI 7:17 נִשְׁעָן (nishˊān) VNrmsa contextual word gloss=‘[he_was]_leaning’ word gloss=‘leaned’ OSHB 2 KI 7:17 word 6
OET-LV: 17 And_the_king he_appointed DOM the_officer whom he_was_leaning on his/its_hand over the_gate and_they_trampled_him the_people in_gate and_he/it_died just_as he_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm who he_spoke when_came_down the_king to_him/it. (KI2_7:17)
OET-RV: 17 The king had appointed the captain who had argued with Elisha to be in charge at the city gate, but the people trampled him there and he died, just as the man of God had said when the king had gone to his place. (KI2 7:17)
2 CHR 13:18 נִשְׁעֲנוּ (nishˊₐnū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_depended’ word gloss=‘relied’ OSHB 2 CHR 13:18 word 10
OET-LV: 18 And_ the_people_of _they_were_humbled of_Yisrāʼēl/(Israel) at_time (the)_that and_ the_people_of _they_were_strong of_Yəhūdāh if/because they_depended on YHWH the_god_of their_ancestors_of_of. (CH2_13:18)
OET-RV: 18 So the Israelis were subdued at that time, and the people from Yehudah were victorious because they trusted in Yahweh, the god of their ancestors. (CH2 13:18)
2 CHR 14:10 נִשְׁעַנּוּ (nishˊannū) VNp1cp contextual word gloss=‘we_depend’ word gloss=‘rely’ OSHB 2 CHR 14:10 word 20
OET-LV: 10 and_ ʼĀşāʼ _he/it_called to YHWH his/its_god and_he_said Oh_YHWH there_is_not with_you to_help between great and_not strength help_us Oh_YHWH god_of_our if/because on_you we_depend and_in_your_of_name we_have_come on the_multitude the_this Oh_YHWH god_of_are_our you not let_him_retain with_you a_man. (CH2_14:10)
OET-RV: 10 Asa went out to oppose them, and they deployed for battle in the Tsefatah valley near Mareshah. (CH2 14:10)
2 CHR 16:7 בְּ,הִשָּׁעֶנְ,ךָ (bə, hishshāˊen, kā) R,VNc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘because, you, depended’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, relied, you’ OSHB 2 CHR 16:7 word 12
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 16:7 נִשְׁעַנְתָּ (nishˊantā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_depended’ word gloss=‘rely’ OSHB 2 CHR 16:7 word 17
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 16:8 וּ,בְ,הִשָּׁעֶנְ,ךָ (ū, ⱱə, hishshāˊen, kā) C,R,VNc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, because, you, depended’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, relied, you’ OSHB 2 CHR 16:8 word 11
OET-LV: 8 Not the_Kūshiy/(Cushi)tes and_the_Lūⱱī were_they (to)_an_army to_increase_in_number (to)_chariotry and_(to)_horsemen to_abundance exceedingly and_because_you_depended on YHWH he_gave_them in_your_of_hand. (CH2_16:8)
OET-RV: 8 Weren’t the Kushites and the Libyans overwhelming in number with chariots and horsemen, yet because you relied on Yahweh, he helped you defeat them, (CH2 16:8)
JOB 8:15 יִשָּׁעֵן (yishshāˊēn) VNi3ms contextual word gloss=‘he_supports_himself’ word gloss=‘leans’ OSHB JOB 8:15 word 1
OET-LV: 15 He_supports_himself on house_of_his and_not it_stands he_takes_hold in/on/over_him/it and_not it_endures. (JOB_8:15)
OET-RV: 15 He leans against his house but it collapses.
⇔ He takes hold of it, but it doesn’t stand again. (JOB 8:15)
JOB 24:23 וְ,יִשָּׁעֵן (və, yishshāˊēn) C,VNi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_supports_himself’ morpheme glosses=‘and, supported’ OSHB JOB 24:23 word 4
OET-LV: 23 He_gives to_him/it to_security and_he_supports_himself and_his_of_eyes are_on ways_of_their. (JOB_24:23)
OET-RV: 23 He gives him support and security,
⇔ and his eyes are on their ways. (JOB 24:23)
PROV 3:5 תִּשָּׁעֵן (tishshāˊēn) VNj2ms contextual word gloss=‘depend’ word gloss=‘lean’ OSHB PROV 3:5 word 9
OET-LV: 5 trust to YHWH in_all heart_of_your and_near/to understanding_of_your_own do_not depend. (PRO_3:5)
OET-RV: 5 Trust in Yahweh with everything in you,
⇔ ^ and don’t rely on your own logic. (PRO 3:5)
ISA 10:20 לְ,הִשָּׁעֵן (lə, hishshāˊēn) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, depend’ morpheme glosses=‘to, lean’ OSHB ISA 10:20 word 12
OET-LV: 20 and_it_was in_the_day (the)_that not it_will_repeat again the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_escaped_remnant_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_depend on the_one_of_who_struck_it and_it_will_depend on YHWH the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) in_truth. (ISA_10:20)
OET-RV: 20 At that time, the remnant of Yisrael, i.e., the survivors of Yakov’s descendants, will no longer rely on that king who makes them suffer, but instead will rely on Yahweh, Yisrael’s holy one. (ISA 10:20)
ISA 10:20 וְ,נִשְׁעַן (və, nishˊan) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_depend’ morpheme glosses=‘and, lean’ OSHB ISA 10:20 word 15
OET-LV: 20 and_it_was in_the_day (the)_that not it_will_repeat again the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_escaped_remnant_of the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_depend on the_one_of_who_struck_it and_it_will_depend on YHWH the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) in_truth. (ISA_10:20)
OET-RV: 20 At that time, the remnant of Yisrael, i.e., the survivors of Yakov’s descendants, will no longer rely on that king who makes them suffer, but instead will rely on Yahweh, Yisrael’s holy one. (ISA 10:20)
ISA 30:12 וַ,תִּשָּׁעֲנוּ (va, tishshāˊₐnū) C,VNw2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_depended’ morpheme glosses=‘and, rely’ OSHB ISA 30:12 word 13
OET-LV: 12 for_so/thus/hence thus he_says the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) because you_have_rejected (in)_message the_this and_you(pl)_have_trusted in_oppression and_that_which_is_crooked and_you(pl)_have_depended on/upon/above_him/it. (ISA_30:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 30:12)
ISA 31:1 יִשָּׁעֵנוּ (yishshāˊēnū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_depend’ word gloss=‘rely’ OSHB ISA 31:1 word 7
OET-LV: 31 woe_to those_who_go_down Miʦrayim/(Egypt) for_help on horses they_depend and_they_have_relied on chariotry if/because it_is_many and_on horsemen if/because they_are_numerous exceedingly and_not they_look on the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM YHWH not they_seek. (ISA_31:1)
OET-RV: 31 ◙ (ISA 31:1)
ISA 50:10 וְ,יִשָּׁעֵן (və, yishshāˊēn) C,VNi3ms contextual morpheme glosses=‘and, let_him_depend’ morpheme glosses=‘and, rely’ OSHB ISA 50:10 word 17
OET-LV: 10 Who among_you(pl) is_fearing_of (of)_YHWH is_listening to_the_voice_of his_servant_of_of the_one_who he_has_walked darkness(es) and_there_was_not brightness to_him/it let_him_trust in/on_name_of YHWH and_let_him_depend on_his_of_god. (ISA_50:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:10)
EZE 29:7 וּ,בְ,הִשָּׁעֲנָ,ם (ū, ⱱə, hishshāˊₐnā, m) C,R,VNc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, when, they, leaned’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, leaned, they’ OSHB EZE 29:7 word 9
OET-LV: 7 When_they_seized (in)_you by_palm you_were_crushed and_you_broke to/for_them every_of shoulder and_when_they_leaned on_you you_were_broken and_you_caused_to_stand to/for_them all_of hips. (EZE_29:7)
OET-RV: 7 When Yisrael grabbed you, you broke and tore open their shoulder, and when they leaned on you, you broke and made their legs unsteady. (EZE 29:7)
MIC 3:11 יִשָּׁעֵנוּ (yishshāˊēnū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_depend’ word gloss=‘lean’ OSHB MIC 3:11 word 12
OET-LV: 11 Leaders_of_its for_a_bribe they_judge and_its_of_priests for_a_price they_teach and_its_of_prophets for_money they_divine and_on YHWH they_depend to_say am_not is_YHWH in_our_of_midst not it_will_come on_us calamity. (MIC_3:11)
OET-RV: 11 Her leaders judge for a bribe,
⇔ ≈ her priests teach for a price,
⇔ ≈ and her prophets do divination for money.
⇔ Yet they claim to depend on Yahweh, and they say,
⇔ “Isn’t Yahweh right here with us?
⇔ Nothing bad can happen to us.” (MIC 3:11)