Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22

Parallel 2CH 13:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 13:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_subdued the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_time the_that and_victorious the_people of_Yəhūdāh if/because they_depended on YHWH the_god ancestors_their.

UHBוַ⁠יִּכָּנְע֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֑יא וַ⁠יֶּֽאֶמְצוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה כִּ֣י נִשְׁעֲנ֔וּ עַל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵי⁠הֶֽם׃
   (va⁠yyikkānəˊū ənēy-yisrāʼēl bā⁠ˊēt ha⁠hiyʼ va⁠yyeʼemʦū bənēy yəhūdāh kiy nishˊₐnū ˊal-yhwh ʼₑlohēy ʼₐⱱōtēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd the sons of Israel were humbled at that time, and the sons of Judah were strong because they relied on Yahweh, the God of their fathers.

USTSo the soldiers of Israel were defeated, and the soldiers of Judah won the battle because they trusted in Yahweh, the God to whom their ancestors belonged.


BSBThus the Israelites were subdued at that time, and the men of Judah prevailed because they relied on the LORD, the God of their fathers.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied on the LORD, the God of their fathers.

WMBB (Same as above)

NETThat day the Israelites were defeated; the men of Judah prevailed because they relied on the Lord God of their ancestors.

LSVAnd the sons of Israel are humbled at that time, and the sons of Judah are strong, for they have leaned on YHWH, God of their fathers.

FBVSo the Israelites were subdued at that time, and the people of Judah were victorious because they relied on the Lord, the God of their forefathers.

T4TSo the soldiers of Israel were defeated, and the soldiers of Judah won the battle because they trusted in Yahweh, the God to whom their ancestors belonged.

LEBAnd the Israelites[fn] were subdued at that time, and the people[fn] of Judah were victorious, for they relied upon Yahweh the God of their ancestors.[fn]


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Or “sons”

?:? Or “fathers”

BBESo at that time the children of Israel were overcome, and the children of Judah got the better of them, because they put their faith in the Lord, the God of their fathers.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSThus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD, the God of their fathers.

ASVThus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon Jehovah, the God of their fathers.

DRAAnd the children of Israel were brought down, at that time, and the children of Juda were exceedingly strengthened, because they had trusted in the Lord the God of their fathers.

YLTAnd the sons of Israel are humbled at that time, and the sons of Judah are strong, for they have leant on Jehovah, God of their fathers.

DrbyAnd the children of Israel were humbled at that time, and the children of Judah were strengthened, because they relied upon Jehovah the [fn]God of their fathers.


13.18 Elohim

RVThus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD, the God of their fathers.

WbstrThus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.

KJB-1769Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.
   (Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Yudah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers. )

KJB-1611Thus the children of Israel were brought vnder at that time, and the children of Iudah preuailed, because they relied vpon the LORD God of their fathers.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd so the children of Israel were brought vnder at that time, & the children of Iuda preuayled, because they leaned vnto the Lorde God of their fathers.
   (And so the children of Israel were brought under at that time, and the children of Yudah preuayled, because they leaned unto the Lord God of their fathers.)

GnvaSo the children of Israel were brought vnder at that time: and the children of Iudah preuailed, because they stayed vpon the Lord God of their fathers.
   (So the children of Israel were brought under at that time: and the children of Yudah prevailed, because they stayed upon the Lord God of their fathers. )

CvdlThus were the children of Israel subdued at that tyme, but the children of Iuda were comforted, for they put their trust in ye LORDE God of their fathers.
   (Thus were the children of Israel subdued at that time, but the children of Yudah were comforted, for they put their trust in ye/you_all LORD God of their fathers.)

WycAnd the sones of Israel weren maad lowe in that tyme, and the sones of Juda weren coumfortid ful greetli, for thei hadden hopid in the Lord God of her fadris.
   (And the sons of Israel were made lowe in that time, and the sons of Yudah were comforted full greatly, for they had hopid in the Lord God of her fathers.)

LuthAlso wurden die Kinder Israel gedemütiget zu der Zeit; aber die Kinder Judas wurden getrost, denn sie verließen sich auf den HErr’s, ihrer Väter GOtt.
   (So became the children Israel gedemütiget to the/of_the Zeit; but the children Yudas became getrost, because they/she/them left itself/yourself/themselves on the LORD’s, of_their/her fathers God.)

ClVgHumiliatique sunt filii Israël in tempore illo, et vehementissime confortati filii Juda, eo quod sperassent in Domino Deo patrum suorum.
   (Humiliatique are children Israel in tempore illo, and vehementissime confortati children Yuda, eo that sperassent in Master Deo patrum suorum. )

BrTrSo the children of Israel were brought low in that day, and the children of Juda prevailed, because they trusted on the Lord God of their fathers.

BrLXXΚαὶ ἐταπεινώθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ κατίσχυσαν οἱ υἱοὶ Ἰούδα, ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ Κύριον Θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.
   (Kai etapeinōthaʸsan hoi huioi Israaʸl en taʸ haʸmera ekeinaʸ, kai katisⱪusan hoi huioi Youda, hoti aʸlpisan epi Kurion Theon tōn paterōn autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

13:13-19 The example of God’s people turning to him and his helping them, even after the kingdom had been disrupted, provided hope for the original readers in a similar situation.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the people of Israel were subdued

(Some words not found in UHB: and,subdued sons_of Yisrael in/on/at/with,time the,that and,victorious sons_of Yehuda that/for/because/then/when relied on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH god ancestors,their )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the army of Judah subdued the people of Israel”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Abijah Attacks Jeroboam

1 Kings 15:1-8; 2 Chronicles 13

From Sunday School lessons to inspiring sermons, modern portrayals of biblical characters often suffer from overly simplistic, two-dimensional perspectives on people’s moral character and deeds, but a careful reading of Scripture often shows reality to be more complex. The story of Abijah is ripe for similar misunderstanding unless one reads both biblical accounts of his reign. Abijah (also called Abijam) son of Rehoboam reigned for only three short years over Judah, and 1 Kings 15:3 tersely notes that “he committed all the sins that his father did before him; his heart was not true to the Lord his God.” It also notes that Abijah’s entire reign was marked by war with Jeroboam (1 Kings 15:6). From this it would be easy to assume that his reign was characterized only by wickedness and moral decline. Yet 2 Chronicles, though silent on the final assessment of Abijah’s overall character, seems to present Abijah as a leader who takes up the righteous cause of bringing the rebellious northern tribes of Israel back under the fold of Judah’s Davidic dynasty and Aaronic priesthood, though he was ultimately unsuccessful. As part of this effort, Abijah makes a foray into the northern tribes’ territory and arrives at Mount Zemaraim, but Jeroboam confronts him there with twice the amount of forces. The location of Mount Zemaraim is not certain, but it may have been located at the twin hills (which may explain the dual form of the name) of Ras ez Zemara, which suggests Abijah was advancing along a secondary route to avoid initial detection or fortifications along the main Central Ridge Route. There Abijah calls upon Jeroboam and all Israel to return to the leadership of David and Aaron. While Abijah is making his appeal, however, Jeroboam positions some of his forces in ambush behind Abijah’s forces, but Abijah’s men win a great victory over them and capture the towns of Bethel, Jeshanah, and Ephron (also called Ophrah). The writer of Chronicles notes that Abijah’s forces were victorious “because they relied on the Lord” and that Jeroboam never recovered from his weakened power for the rest of his reign, while Abijah grew strong (though Abijah’s reign was only for three years).

BI 2Ch 13:18 ©