Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel ISA 10:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 10:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_it_was in_the_day (the)_that not it_will_repeat again the_remnant of_Yisrāʼēl/(Israel) and_survivors of_the_house of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_lean on struck_them and_lean on YHWH the_holy_[one] of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_truth.

UHBוְ⁠הָיָ֣ה ׀ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֗וּא לֹֽא־יוֹסִ֨יף ע֜וֹד שְׁאָ֤ר יִשְׂרָאֵל֙ וּ⁠פְלֵיטַ֣ת בֵּֽית־יַעֲקֹ֔ב לְ⁠הִשָּׁעֵ֖ן עַל־מַכֵּ֑⁠הוּ וְ⁠נִשְׁעַ֗ן עַל־יְהוָ֛ה קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּ⁠אֱמֶֽת׃
   (və⁠hāyāh ba⁠yyōm ha⁠hūʼ loʼ-yōşif ˊōd shəʼār yisrāʼēl ū⁠fəlēyţat bēyt-yaˊₐqoⱱ lə⁠hishshāˊēn ˊal-makkē⁠hū və⁠nishˊan ˊal-yhwh qədōsh yisrāʼēl be⁠ʼₑmet.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd it will happen on that day, the remnant of Israel and the refugees of the house of Jacob will not continue anymore to rely on its afflicter, but will indeed rely on Yahweh, the Holy One of Israel.

USTIn the future there will be only a few people left in Israel;
 ⇔ not many descendants of Jacob will still be alive.
 ⇔ But they will no longer rely on the king of Assyria,
 ⇔ the king of the nation that tried to destroy them.
 ⇔ Instead, they will faithfully trust in Yahweh, the Holy One who rules Israel.


BSB  ⇔ On that day the remnant of Israel
 ⇔ and the survivors of the house of Jacob
 ⇔ will no longer depend
 ⇔ on him who struck them,
 ⇔ but they will truly rely on the LORD,
 ⇔ the Holy One of Israel.

OEB  ⇔ That day it will come to pass,
 ⇔ that no more will the remnant of Jacob
 ⇔ or those who escape of the household of Israel
 ⇔ lean upon him who smote them:
 ⇔ they will loyally lean on the Lord,
 ⇔ the Holy One of Israel.

WEBIt will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more again lean on him who struck them, but shall lean on Yahweh, the Holy One of Israel, in truth.

WMBIt will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more again lean on him who struck them, but shall lean on the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

NETAt that time those left in Israel, those who remain of the family of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them. Instead they will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.

LSVAnd it has come to pass in that day,
The remnant of Israel,
And the escaped of the house of Jacob,
Do not add anymore to lean on its striker,
And have leaned on YHWH,
The Holy One of Israel, in truth.

FBVAt that time those who are left in Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer trust in those who turn on them, but they will truly trust in the Lord, the Holy One of Israel.

T4TIn the future there will be only a few people left in Israel;
 ⇔ not many descendants of Jacob will still be alive.
 ⇔ But they will no longer rely on the king of Assyria,
 ⇔ the king of the nation that tried to destroy them.
 ⇔ Instead, they will faithfully/sincerely trust in Yahweh, the Holy One of Israel.

LEB• [fn] of the house of Jacob will not continue to lean onthe one who struck it but will lean on Yahweh, the holy one of Israel, in truth.


?:? Hebrew “survivor”

BBEAnd it will be in that day that the rest of Israel, and those of Jacob who have come safely through these troubles, will no longer go for help to him whose rod was on their back, but their faith will be in the Lord, the Holy One of Israel.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

ASVAnd it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.

DRAAnd it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that shall escape of the house of Jacob, shall lean no more upon him that striketh them: but they shall lean upon the Lord the Holy One of Israel, in truth.

YLTAnd it hath come to pass, in that day, The remnant of Israel, And the escaped of the house of Jacob, Do not add any more to lean on its smiter, And have leant on Jehovah, The Holy One of Israel, in truth.

DrbyAnd it shall come to pass in that day, [that] the remnant of Israel and such as are escaped of the house of Jacob shall no more again rely upon him that smote them; but they shall rely upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.

RVAnd it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

WbstrAnd it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as have escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them; but shall lean upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

KJB-1769¶ And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.

KJB-1611¶ And it shal come to passe in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Iacob, shall no more againe stay vpon him that smote them: but shall stay vpon the LORD, the Holy One of Israel in trueth.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAfter that day shall the remnaunt of Israel, and suche as are escaped out of the house of Iacob, seeke no more comfort at him that smote them: but vnfaynedly shall they trust vnto the Lorde, the holy one of Israel.
   (After that day shall the remnaunt of Israel, and such as are escaped out of the house of Yacob, seek no more comfort at him that smote them: but unfaynedly shall they trust unto the Lord, the holy one of Israel.)

GnvaAnd at that day shall the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Iaakob, stay no more vpon him that smote them, but shall stay vpon ye Lord, ye Holy one of Israel in trueth.
   (And at that day shall the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Yacob, stay no more upon him that smote them, but shall stay upon ye/you_all Lord, ye/you_all Holy one of Israel in truth.)

CvdlAfter yt daye shal the remnaunt of Israel, and soch as are escaped out of the house of Iacob, seke no more coforte at him that smote them, but shal conforte them selues with faithfulnesse and treuth in the LORDE, the holy, one of Israel.
   (After it day shall the remnaunt of Israel, and such as are escaped out of the house of Yacob, seek no more coforte at him that smote them, but shall conforte themselves with faithfulnesse and treuth in the LORD, the holy, one of Israel.)

WycAnd it schal be in that dai, the remenaunt of Israel, and thei that fledden of the house of Jacob, schal not adde for to triste on hym that smytith hem; but it schal triste on the hooli Lord of Israel, in treuthe.
   (And it shall be in that day, the remenaunt of Israel, and they that fled of the house of Yacob, shall not adde for to triste on him that smytith hem; but it shall triste on the holy Lord of Israel, in truth.)

LuthZu der Zeit werden die Übrigen in Israel, und die errettet werden im Hause Jakob, sich nicht mehr verlassen auf den, der sie schlägt, sondern sie werden sich verlassen auf den HErr’s, den Heiligen in Israel, in der Wahrheit.
   (Zu the/of_the time become the Übrigen in Israel, and the errettet become in_the house Yakob, itself/yourself/themselves not more leave on den, the/of_the they/she/them schlägt, rather they/she/them become itself/yourself/themselves leave on the LORD’s, the Heiligen in Israel, in the/of_the truth.)

ClVg[Et erit in die illa: non adjiciet residuum Israël, et hi qui fugerint de domo Jacob, inniti super eo qui percutit eos; sed innitetur super Dominum, Sanctum Israël, in veritate.[fn]
   ([And will_be in day illa: not/no adyiciet residuum Israel, and hi who fugerint about domo Yacob, inniti over eo who percutit them; but innitetur over Dominum, Sanctum Israel, in veritate.)


10.20 Et erit in die illa. HIER. Cum Phacee et Rasin vellent venire, etc., usque ad sed in Deo spem ponant.


10.20 And will_be in day illa. HIER. Since Phacee and Rasin vellent venire, etc., until to but in Deo spem ponant.

BrTrAnd it shall come to pass in that day that the remnant of Israel shall no more [fn]join themselves with, and the saved of Jacob shall no more trust in, them that injured them; but they shall trust in the Holy God of Israel, in truth.


10:20 Or, repeat their offence.

BrLXXΚαὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, οὐκέτι προστεθήσεται τὸ καταλειφθὲν Ἰσραὴλ, καὶ οἱ σωθέντες τοῦ Ἰακὼβ οὐκέτι μὴ πεποιθότες ὦσιν ἐπὶ τοὺς ἀδικήσαντας αὐτοὺς, ἀλλὰ ἔσονται πεποιθότες ἐπὶ τὸν Θεὸν τὸν ἅγιον τοῦ Ἰσραὴλ τῇ ἀληθείᾳ.
   (Kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, ouketi prostethaʸsetai to kataleifthen Israaʸl, kai hoi sōthentes tou Yakōb ouketi maʸ pepoithotes ōsin epi tous adikaʸsantas autous, alla esontai pepoithotes epi ton Theon ton hagion tou Israaʸl taʸ alaʸtheia.)


TSNTyndale Study Notes:

10:20 left . . . the survivors: A remnant from Jerusalem barely survived, but their safety was secure because God promised to preserve them (see 1:8-9; 4:2; 6:13; 37:31-32).
• All these wars would teach the Israelite remnant to no longer depend on allies such as Assyria. Instead, they would faithfully trust in the Lord (see 8:13; 17:7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) On that day

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )

This refers to the time when God does the things that are described in Isaiah 10:16–19. Alternate translation: “At that time”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) that has escaped

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )

The meaning can be made explicit. Alternate translation: “that has escaped from the army of Assyria”

(Occurrence 0) will no longer rely on the one who defeated them

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )

Alternate translation: “will no longer rely on the king of Assyria, who harmed them”

(Occurrence 0) Holy One

(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )

See how you translated this in Isaiah 1:4.

BI Isa 10:20 ©