Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_it_was in_the_day (the)_that not it_will_repeat again the_remnant of_Yisrāʼēl/(Israel) and_survivors of_the_house of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_lean on struck_them and_lean on YHWH the_holy_[one] of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_truth.
UHB וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא לֹֽא־יוֹסִ֨יף ע֜וֹד שְׁאָ֤ר יִשְׂרָאֵל֙ וּפְלֵיטַ֣ת בֵּֽית־יַעֲקֹ֔ב לְהִשָּׁעֵ֖ן עַל־מַכֵּ֑הוּ וְנִשְׁעַ֗ן עַל־יְהוָ֛ה קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּאֱמֶֽת׃ ‡
(vəhāyāh bayyōm hahūʼ loʼ-yōşif ˊōd shəʼār yisrāʼēl ūfəlēyţat bēyt-yaˊₐqoⱱ ləhishshāˊēn ˊal-makkēhū vənishˊan ˊal-yhwh qədōsh yisrāʼēl beʼₑmet.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, οὐκέτι προστεθήσεται τὸ καταλειφθὲν Ἰσραὴλ, καὶ οἱ σωθέντες τοῦ Ἰακὼβ οὐκέτι μὴ πεποιθότες ὦσιν ἐπὶ τοὺς ἀδικήσαντας αὐτοὺς, ἀλλὰ ἔσονται πεποιθότες ἐπὶ τὸν Θεὸν τὸν ἅγιον τοῦ Ἰσραὴλ τῇ ἀληθείᾳ.
(Kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, ouketi prostethaʸsetai to kataleifthen Israaʸl, kai hoi sōthentes tou Yakōb ouketi maʸ pepoithotes ōsin epi tous adikaʸsantas autous, alla esontai pepoithotes epi ton Theon ton hagion tou Israaʸl taʸ alaʸtheia. )
BrTr And it shall come to pass in that day that the remnant of Israel shall no more [fn]join themselves with, and the saved of Jacob shall no more trust in, them that injured them; but they shall trust in the Holy God of Israel, in truth.
10:20 Or, repeat their offence.
ULT And it will happen on that day, the remnant of Israel and the refugees of the house of Jacob will not continue anymore to rely on its afflicter, but will indeed rely on Yahweh, the Holy One of Israel.
UST In the future there will be only a few people left in Israel;
⇔ not many descendants of Jacob will still be alive.
⇔ But they will no longer rely on the king of Assyria,
⇔ the king of the nation that tried to destroy them.
⇔ Instead, they will faithfully trust in Yahweh, the Holy One who rules Israel.
BSB ⇔ On that day the remnant of Israel
⇔ and the survivors of the house of Jacob
⇔ will no longer depend
⇔ on him who struck them,
⇔ but they will truly rely on the LORD,
⇔ the Holy One of Israel.
OEB ⇔ That day it will come to pass,
⇔ that no more will the remnant of Jacob
⇔ or those who escape of the household of Israel
⇔ lean upon him who smote them:
⇔ they will loyally lean on the Lord,
⇔ the Holy One of Israel.
WEBBE It will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more again lean on him who struck them, but shall lean on the LORD,[fn] the Holy One of Israel, in truth.
10:20 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).
WMBB It will come to pass in that day that the remnant of Israel, and those who have escaped from the house of Jacob will no more again lean on him who struck them, but shall lean on the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
NET At that time those left in Israel, those who remain of the family of Jacob, will no longer rely on a foreign leader that abuses them. Instead they will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.
LSV And it has come to pass in that day,
The remnant of Israel,
And the escaped of the house of Jacob,
Do not add anymore to lean on its striker,
And have leaned on YHWH,
The Holy One of Israel, in truth.
FBV At that time those who are left in Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer trust in those who turn on them, but they will truly trust in the Lord, the Holy One of Israel.
T4T In the future there will be only a few people left in Israel;
⇔ not many descendants of Jacob will still be alive.
⇔ But they will no longer rely on the king of Assyria,
⇔ the king of the nation that tried to destroy them.
⇔ Instead, they will faithfully/sincerely trust in Yahweh, the Holy One of Israel.
LEB • [fn] of the house of Jacob will not continue to lean on the one who struck it but will lean on Yahweh, the holy one of Israel, in truth.
10:13 Hebrew “survivor”
BBE And it will be in that day that the rest of Israel, and those of Jacob who have come safely through these troubles, will no longer go for help to him whose rod was on their back, but their faith will be in the Lord, the Holy One of Israel.
Moff No Moff ISA book available
JPS And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
ASV And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them, but shall lean upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.
DRA And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that shall escape of the house of Jacob, shall lean no more upon him that striketh them: but they shall lean upon the Lord the Holy One of Israel, in truth.
YLT And it hath come to pass, in that day, The remnant of Israel, And the escaped of the house of Jacob, Do not add any more to lean on its smiter, And have leant on Jehovah, The Holy One of Israel, in truth.
Drby And it shall come to pass in that day, [that] the remnant of Israel and such as are escaped of the house of Jacob shall no more again rely upon him that smote them; but they shall rely upon Jehovah, the Holy One of Israel, in truth.
RV And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and they that are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
Wbstr And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as have escaped of the house of Jacob, shall no more again lean upon him that smote them; but shall lean upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
KJB-1769 ¶ And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
KJB-1611 ¶ And it shal come to passe in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Iacob, shall no more againe stay vpon him that smote them: but shall stay vpon the LORD, the Holy One of Israel in trueth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps After that day shall the remnaunt of Israel, and suche as are escaped out of the house of Iacob, seeke no more comfort at him that smote them: but vnfaynedly shall they trust vnto the Lorde, the holy one of Israel.
(After that day shall the remnaunt of Israel, and such as are escaped out of the house of Yacob, seek no more comfort at him that smote them: but unfaynedly shall they trust unto the Lord, the holy one of Israel.)
Gnva And at that day shall the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Iaakob, stay no more vpon him that smote them, but shall stay vpon ye Lord, ye Holy one of Israel in trueth.
(And at that day shall the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Yacob, stay no more upon him that smote them, but shall stay upon ye/you_all Lord, ye/you_all Holy one of Israel in truth. )
Cvdl After yt daye shal the remnaunt of Israel, and soch as are escaped out of the house of Iacob, seke no more coforte at him that smote them, but shal conforte them selues with faithfulnesse and treuth in the LORDE, the holy, one of Israel.
(After it day shall the remnaunt of Israel, and such as are escaped out of the house of Yacob, seek no more coforte at him that smote them, but shall conforte themselves with faithfulnesse and treuth in the LORD, the holy, one of Israel.)
Wycl And it schal be in that dai, the remenaunt of Israel, and thei that fledden of the house of Jacob, schal not adde for to triste on hym that smytith hem; but it schal triste on the hooli Lord of Israel, in treuthe.
(And it shall be in that day, the remenaunt of Israel, and they that fled of the house of Yacob, shall not add for to triste on him that smytith hem; but it shall triste on the holy Lord of Israel, in truth.)
Luth Zu der Zeit werden die Übrigen in Israel, und die errettet werden im Hause Jakob, sich nicht mehr verlassen auf den, der sie schlägt, sondern sie werden sich verlassen auf den HErr’s, den Heiligen in Israel, in der Wahrheit.
(Zu the/of_the time become the Übrigen in Israel, and the errettet become in_the house Yakob, itself/yourself/themselves not more leave on den, the/of_the they/she/them schlägt, rather they/she/them become itself/yourself/themselves leave on the LORD’s, the Heiligen in Israel, in the/of_the truth.)
ClVg [Et erit in die illa: non adjiciet residuum Israël, et hi qui fugerint de domo Jacob, inniti super eo qui percutit eos; sed innitetur super Dominum, Sanctum Israël, in veritate.[fn]
([And will_be in day illa: not/no adyiciet residuum Israel, and hi who fugerint about at_home Yacob, inniti over eo who percutit them; but innitetur over Dominum, Sanctum Israel, in veritate. )
10.20 Et erit in die illa. HIER. Cum Phacee et Rasin vellent venire, etc., usque ad sed in Deo spem ponant.
10.20 And will_be in day illa. HIER. Since Phacee and Rasin vellent venire, etc., until to but in Deo spem ponant.
10:20 left . . . the survivors: A remnant from Jerusalem barely survived, but their safety was secure because God promised to preserve them (see 1:8-9; 4:2; 6:13; 37:31-32).
• All these wars would teach the Israelite remnant to no longer depend on allies such as Assyria. Instead, they would faithfully trust in the Lord (see 8:13; 17:7).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) On that day
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )
This refers to the time when God does the things that are described in Isaiah 10:16–19. Alternate translation: “At that time”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) that has escaped
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )
The meaning can be made explicit. Alternate translation: “that has escaped from the army of Assyria”
(Occurrence 0) will no longer rely on the one who defeated them
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )
Alternate translation: “will no longer rely on the king of Assyria, who harmed them”
(Occurrence 0) Holy One
(Some words not found in UHB: and=it_was in_the=day (the)=that not continue again/more remainder Yisrael and,survivors house_of Yaakob to,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in struck,them and,lean on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in YHWH holy Yisrael in/on/at/with,truth )
See how you translated this in Isaiah 1:4.