Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 20:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 20:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_bring DOM_you_all into the_wilderness the_peoples and_enter_into_judgement with_you_all there face to face.

UHBוְ⁠הֵבֵאתִ֣י אֶתְ⁠כֶ֔ם אֶל־מִדְבַּ֖ר הָֽ⁠עַמִּ֑ים וְ⁠נִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתְּ⁠כֶם֙ שָׁ֔ם פָּנִ֖ים אֶל־פָּנִֽים׃
   (və⁠hēⱱēʼtiy ʼet⁠kem ʼel-midbar hā⁠ˊammim və⁠nishpaţtiy ʼittə⁠kem shām pānim ʼel-pānim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἄξω ὑμᾶς εἰς τὴν ἔρημον τῶν λαῶν, καὶ διακριθήσομαι πρὸς ὑμᾶς ἐκεῖ πρόσωπον κατὰ προσώπον.
   (Kai axō humas eis taʸn eraʸmon tōn laōn, kai diakrithaʸsomai pros humas ekei prosōpon kata prosōpon. )

BrTrAnd I will bring you into the wilderness of the nations, and will plead with you there face to face.

ULTThen I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will judge you face to face.

USTI will bring you to a wilderness that is surrounded by other nations. There, while I am looking at you, I will judge you.

BSBAnd I will bring you into the wilderness of the nations, where I will enter into judgment with you face to face.


OEBand I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

WEBBEI will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgement with you face to face.

WMBB (Same as above)

NETI will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.

LSVAnd I have brought you into the wilderness of the peoples,
And have been judged with you there face to face.

FBVI will bring you before me for judgment face to face in the desert of the nations.

T4Tand I will bring you to a desertthat is surrounded by other nations. There, while I am looking at you, I will judge you.

LEBThen I will bring you to the desert of the peoples, and I will execute justice on you there face to face.

BBEAnd I will take you into the waste land of the peoples, and there I will take up the cause with you face to face.

MoffNo Moff EZE book available

JPSand I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I plead with you face to face.

ASVand I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

DRAAnd I will bring you into the wilderness of people, and there will I plead with you face to face.

YLTAnd I have brought you in unto the wilderness of the peoples, And have been judged with you there face to face.

Drbyand I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.

RVand I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I plead with you face to face.

WbstrAnd I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

KJB-1769And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.

KJB-1611And I wil bring you into the wildernes of the people, and there will I plead with you face to face.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd I wyll bryng you into the wildernesse of the people, & there I wyll be iudged with you face to face.
   (And I will bring you into the wilderness of the people, and there I will be judged with you face to face.)

GnvaAnd I will bring you into the wildernes of the people, and there wil I pleade with you face to face.
   (And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I pleade with you face to face. )

Cvdl& wil bringe you in to the wildernesse of the people, & there I will reason with you face to face.
   (& will bring you in to the wilderness of the people, and there I will reason with you face to face.)

WyclAnd Y schal bringe you in to desert of puplis, and Y schal be demed there with you face to face.
   (And I shall bring you in to desert of puplis, and I shall be demed there with you face to face.)

Luthund will euch bringen in die Wüste der Völker und daselbst mit euch rechten von Angesicht zu Angesicht.
   (and will you bringen in the desert the/of_the peoples and there with you rechten from face to face.)

ClVgEt adducam vos in desertum populorum, et judicabor vobiscum ibi facie ad faciem.
   (And adducam you in desert to_the_peoplerum, and yudicabor with_you there face to faciem. )


TSNTyndale Study Notes:

20:32-38 As in the past, Israel’s rebellion had led to God’s limited judgment, so that they were once again scattered among the nations. Earlier history made it clear that judgment would not be the end of the story, as the honor of God’s name required that he fulfill his promises despite his people’s sin.
• Israel could never be like the nations all around . . . who serve idols of wood and stone (20:32). God had chosen them to be his and he would bring them back into the wilderness in a new exodus. It was not unmitigated good news, for a whole generation died in the wilderness after the first Exodus because of their sin. God would also judge and purge this generation in the wilderness, and those who were rebels, refusing to obey the Lord, would never enter the land of Israel. The wilderness of the nations would be their final resting place.

BI Eze 20:35 ©