Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 11:8 וַ,יַּחְדְּלוּ (va, yaḩdəlū) C,Vqw3mp word gloss=‘and_they_stopped’ contextual morpheme glosses=‘and, they_ceased’ morpheme glosses=‘and, stopped’ OSHB GEN 11:8 word 9
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_scattered DOM_them from_there over the_surface_of all_of the_earth/land and_they_stopped to_build the_city. (GEN_11:8)
OET-RV: 8 So then they stopped building the city and Yahweh caused them to scatter over the whole world. (GEN 11:8)
GEN 18:11 חָדַל (ḩādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_had_ceased’ word gloss=‘ceased’ OSHB GEN 18:11 word 6
OET-LV: 11 And_ʼAⱱrāhām and_Sārāh were_old having_come in_the_days it_had_ceased to_be to_Sārāh a_way like_women. (GEN_18:11)
OET-RV: 11 Abraham and Sarah were pretty old at this stage and Sarah had passed the age of being able to have children, (GEN 18:11)
GEN 41:49 חָדַל (ḩādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_ceased’ word gloss=‘stopped’ OSHB GEN 41:49 word 10
OET-LV: 49 And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure. (GEN_41:49)
OET-RV: 49 So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)
EXO 9:29 יֶחְדָּלוּ,ן (yeḩdālū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_cease’ morpheme glosses=‘cease, ’ OSHB EXO 9:29 word 13
OET-LV: 29 And_he/it_said to_him/it Mosheh just_as_I_have_gone_out DOM the_city I_will_spread_out DOM palms_of_my to YHWH the_thunder_claps they_will_cease and_the_hail not it_will_happen again so_that you_may_know if/because_that to/for_YHWH the_earth/land. (EXO_9:29)
OET-RV: 29 “As I’m leaving the city,” Mosheh replied, “I’ll spread my palms out to Yahweh. The thunder will stop and the hail won’t continue so that you will be able to see that the earth belongs to Yahweh. (EXO 9:29)
EXO 9:33 וַֽ,יַּחְדְּלוּ (va, yaḩdəlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_ceased’ morpheme glosses=‘and, ceased’ OSHB EXO 9:33 word 11
OET-LV: 33 And_ Mosheh _he/it_went_out from_with Parˊoh DOM the_city and_he_spread_out palms_of_his to YHWH and_they_ceased the_thunder_claps and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_to_the. (EXO_9:33)
OET-RV: 33 So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land. (EXO 9:33)
EXO 9:34 חָדַל (ḩādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_had_ceased’ word gloss=‘ceased’ OSHB EXO 9:34 word 4
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he/it_saw if/because_that it_had_ceased the_rain and_the_hail and_the_thunder_claps and_he_repeated to_sin and_he_made_unresponsive his/its_heart he and_his_of_servants. (EXO_9:34)
OET-RV: 34 But when Far’oh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he added to his sins and he firmed his resolve—he and his servants. (EXO 9:34)
EXO 14:12 חֲדַל (ḩₐdal) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB EXO 14:12 word 9
OET-LV: 12 Not is_this the_message which we_spoke to_you in_Miʦrayim to_say cease from_him/it so_that_we_may_serve DOM Miʦrayim if/because is_good to/for_us serving DOM Miʦrayim more_than_our_dying in_wilderness. (EXO_14:12)
OET-RV: 12 Isn’t this exactly what we told you in Egypt when we said, ‘Just leave us alone and let us serve the Egyptians’? Because serving the Egyptians sounds a lot better to us than dying out here in the wilderness.” (EXO 14:12)
EXO 23:5 וְ,חָדַלְתָּ (və, ḩādaltā) C,Vqp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_refrain’ morpheme glosses=‘and, refrain’ OSHB EXO 23:5 word 8
OET-LV: 5 if/because you_will_see the_donkey_of one_who_hates_you lying_down under load_of_its and_you_will_refrain from_leaving to_him/it certainly_(rearrange) you_will_rearrange_it with_him/it. (EXO_23:5)
OET-RV: 5 If you see that the donkey of someone who hates you has fallen to the ground under its load, you mustn’t just walk way—you must certainly help them with it. (EXO 23:5)
NUM 9:13 וְ,חָדַל (və, ḩādal) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_failed’ morpheme glosses=‘and, fails’ OSHB NUM 9:13 word 8
OET-LV: 13 And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that. (NUM_9:13)
OET-RV: 13 However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-over’ that first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)
DEU 15:11 יֶחְדַּל (yeḩdal) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_cease’ word gloss=‘cease’ OSHB DEU 15:11 word 3
OET-LV: 11 If/because not he_will_cease the_needy from_the_midst_of the_earth/land therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you to_say generously_(open) you_will_open DOM hand_of_your to_your_of_countryman to_your_poor_of_person and_to_your_needy_of_person in_your_of_land. (DEU_15:11)
OET-RV: 11 There’ll always be poor people in your country, so I command you to give generously to the poor and needy and your fellow Israelis. (DEU 15:11)
DEU 23:23 תֶחְדַּל (teḩdal) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB DEU 23:23 word 2
OET-LV: 23 and_because/when you_will_refrain to_make_a_vow not it_will_be in_you(ms) sin. (DEU_23:23)
OET-RV: 23 but if you’ve spoken your promise out loud to your god Yahweh, then you’re obligated to keep it. (DEU 23:23)
JDG 5:6 חָדְלוּ (ḩādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_ceased’ word gloss=‘ceased’ OSHB JDG 5:6 word 7
OET-LV: 6 In_the_days_of Shamgar the_son_of ˊAnāt in_the_days_of Yāˊēl/(Jael) roads they_ceased and_walkers_of paths they_walked roads twisting. (JDG_5:6)
OET-RV: ⇔ 6 In the days of Anat’s son Shamgar,
⇔ ≈ in the days of Yael,
⇔ main roads were abandoned,
⇔ ≈ and travellers walked twisting trails. (JDG 5:6)
JDG 5:7 חָדְלוּ (ḩādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_ceased’ word gloss=‘ceased’ OSHB JDG 5:7 word 1
OET-LV: 7 rural_people They_ceased in_Yisrāʼēl/(Israel) they_ceased until that_I_arose Dəbōrāh that_I_arose a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_5:7)
OET-RV: 7 Israeli villages were abandoned.
⇔ ≈ No one lived there until I, Deborah, became their leader.
⇔ I became one of Yisrael’s mothers. (JDG 5:7)
JDG 5:7 חָדֵלּוּ (ḩādēllū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_ceased’ word gloss=‘ceased’ OSHB JDG 5:7 word 4
OET-LV: 7 rural_people They_ceased in_Yisrāʼēl/(Israel) they_ceased until that_I_arose Dəbōrāh that_I_arose a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_5:7)
OET-RV: 7 Israeli villages were abandoned.
⇔ ≈ No one lived there until I, Deborah, became their leader.
⇔ I became one of Yisrael’s mothers. (JDG 5:7)
JDG 9:9 הֶ,חֳדַלְתִּי (he, ḩₒdaltī) Ti,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘will, I_cease?’ morpheme glosses=‘the, leave’ OSHB JDG 9:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_said to/for_them the_olive_tree will_I_cease DOM fatness_of_my which by_me people_honour gods and_men and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:9)
OET-RV: 9 But the olive tree replied to them, ‘Have I stopped producing my valuable oil used to honour gods and men, that I should go to sway above the other trees?’ (JDG 9:9)
JDG 9:11 הֶ,חֳדַלְתִּי (he, ḩₒdaltī) Ti,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘will, I_cease?’ morpheme glosses=‘the, leave’ OSHB JDG 9:11 word 4
OET-LV: 11 And_she/it_said to/for_them the_fig_tree will_I_cease DOM sweetness_of_my and_DOM fruit_of_my (the)_good and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:11)
OET-RV: 11 But the fig tree answered them, ‘Have I stopped producing my sweetness and my good fruit, that I should go to sway above the other trees?’ (JDG 9:11)
JDG 9:13 הֶ,חֳדַלְתִּי (he, ḩₒdaltī) Ti,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘will, I_cease?’ morpheme glosses=‘the, leave’ OSHB JDG 9:13 word 4
OET-LV: 13 And_she/it_said to/for_them the_vine will_I_cease DOM wine_of_my_new which_makes_glad gods and_men and_will_I_go to_sway over the_trees. (JDG_9:13)
OET-RV: 13 But the vine replied, ‘Have I stopped producing my new wine, which cheers gods and man, that I should go to sway over the other trees?’ (JDG 9:13)
JDG 15:7 אֶחְדָּל (ʼeḩdāl) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_cease’ word gloss=‘rest’ OSHB JDG 15:7 word 12
OET-LV: 7 And_he/it_said to/for_them Shimshvōn if you(pl)_will_do like_this if/because if I_have_avenged_myself on_you(pl) and_after I_will_cease. (JDG_15:7)
OET-RV: 7 Then Shimshon told them, “Since you actually did that horrible thing, I certainly won’t stop until I’ve avenged myself against you all.” (JDG 15:7)
JDG 20:28 אֶחְדָּל (ʼeḩdāl) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_cease’ word gloss=‘cease’ OSHB JDG 20:28 word 20
OET-LV: 28 And_Pinḩāş the_son_of ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron was_standing before_it in_the_days the_those to_say will_I_repeat again to_go_out for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred or will_I_cease and_ YHWH _he/it_said go_up if/because tomorrow I_will_give_him in_your_of_hand. (JDG_20:28)
OET-RV: 28 and Finehas (son of Aharon’s son Eleazar) was serving before it in those days), “Should we continue to go to the battle once more against the our cousins the Benyamites, or should we stop?”
¶ “Go back again, because tomorrow I’ll give you victory over them,” Yahweh responded. (JDG 20:28)
RUTH 1:18 וַ,תֶּחְדַּל (va, teḩdal) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_ceased’ morpheme glosses=‘and, no_more’ OSHB RUTH 1:18 word 7
OET-LV: 18 And_she/it_saw if/because_that was_determined she to_go with_her and_she_ceased to_speak to_her. (RUT_1:18)
OET-RV: 18 When Naomi saw that Ruth was determined to go with her, she didn’t say any more. (RUT 1:18)
1 SAM 2:5 חָדֵלּוּ (ḩādēllū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_cease’ word gloss=‘become_fat’ OSHB 1 SAM 2:5 word 5
OET-LV: 5 Satisfied_people for_food they_hire_themselves_out and_hungry_people they_cease to a_barren_woman she_bears seven_children and_a_woman_many_of sons she_languishes. (SA1_2:5)
OET-RV: 5 Those who had been satisfied now hire themselves out for food,
⇔ but the hungry people no longer lack.
⇔ The woman who’d been childless, gives birth to seven,
⇔ but the woman with many sons is depressed. (SA1 2:5)
1 SAM 9:5 יֶחְדַּל (yeḩdal) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_should_cease’ word gloss=‘cease’ OSHB 1 SAM 9:5 word 13
OET-LV: 5 They they_came in_land of_Tsūf/(Zuph) and_Shāʼūl he_said to_his_of_servant who with_him/it come and_let_us_turn_back lest father_of_my he_should_cease from the_she-asses and_he_will_be_anxious to/for_us. (SA1_9:5)
OET-RV: 5 Finally, they entered the Tsuf area, and eventually Sha’ul said to his servant, “Come on. Let’s go back home in case my father stops worrying about the donkeys and starts worrying about us.” (SA1 9:5)
1 SAM 12:23 מֵ,חֲדֹל (mē, ḩₐdol) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, ceasing’ morpheme glosses=‘by, ceasing’ OSHB 1 SAM 12:23 word 7
OET-LV: 23 Also I far_be_it to/for_me from_sinning to/for_YHWH from_ceasing to_pray for_you(pl) and_I_will_teach you(pl) (in)_the_way_of (the)_good and_(the)_upright. (SA1_12:23)
OET-RV: 23 Also, far be it from me to sin against Yahweh by not praying for you all, as well as instructing you all in the good and proper way. (SA1 12:23)
1 SAM 23:13 וַ,יֶּחְדַּל (va, yeḩdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_ceased’ morpheme glosses=‘and, gave_up’ OSHB 1 SAM 23:13 word 18
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_his_of_men about_six hundred(s) man and_they_went_out from_Qəˊīlāh and_they_went_about at_where they_went_about and_to_Shāʼūl/(Saul) it_was_told if/because_that Dāvid he_had_escaped from_Qəˊīlāh and_he_ceased to_go_forth. (SA1_23:13)
OET-RV: 13 So David and his men (about 600 of them), left Ke’ilah and moved around from place to place. When Sha’ul was told that David had slipped away from Ke’ilah, he didn’t continue with his plans. (SA1 23:13)
1 KI 15:21 וַ,יֶּחְדַּל (va, yeḩdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_ceased’ morpheme glosses=‘and, stopped’ OSHB 1 KI 15:21 word 4
OET-LV: 21 And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he/it_sat_down//remained//lived in_Tirʦāh. (KI1_15:21)
OET-RV: 21 When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirtsah. (KI1 15:21)
1 KI 22:6 אֶחְדָּל (ʼeḩdāl) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 1 KI 22:6 word 17
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king. (KI1_22:6)
OET-RV: 6 So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)
1 KI 22:15 נֶחְדָּל (neḩdāl) Vqi1cp contextual word gloss=‘will_we_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 1 KI 22:15 word 14
OET-LV: 15 And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāyəhū will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_succeed and_ YHWH _he/it_gave in_the_hand_of the_king. (KI1_22:15)
OET-RV: 15 When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead and be successful,” he replied, “and Yahweh will give it back to the king.” (KI1 22:15)
2 CHR 16:5 וַ,יֶּחְדַּל (va, yeḩdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_ceased’ morpheme glosses=‘and, stopped’ OSHB 2 CHR 16:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he_caused_to_cease DOM their_property/content. (CH2_16:5)
OET-RV: 5 When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project, (CH2 16:5)
2 CHR 18:5 אֶחְדָּל (ʼeḩdāl) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 2 CHR 18:5 word 17
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king. (CH2_18:5)
OET-RV: 5 So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)
2 CHR 18:14 אֶחְדָּל (ʼeḩdāl) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_refrain’ word gloss=‘refrain’ OSHB 2 CHR 18:14 word 14
OET-LV: 14 And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāh will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_he/it_said go_up and_succeed and_they_will_be_given in_your_of_hand. (CH2_18:14)
OET-RV: 14 When he got to the king, King Ahav asked him, “Mikayah, should we attack Ramot-Gilead for battle, or should I hold back?”
¶ “Go ahead and succeed,” he answered. “You’ll be given victory over them.” (CH2 18:14)
2 CHR 25:16 חֲדַל (ḩₐdal) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘stop’ OSHB 2 CHR 25:16 word 9
OET-LV: 16 And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel. (CH2_25:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)
2 CHR 25:16 וַ,יֶּחְדַּל (va, yeḩdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_ceased’ morpheme glosses=‘and, stopped’ OSHB 2 CHR 25:16 word 13
OET-LV: 16 And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel. (CH2_25:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)
2 CHR 35:21 חֲדַל (ḩₐdal) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘stop’ OSHB 2 CHR 35:21 word 21
OET-LV: 21 And_he_sent to_him/it messengers to_say what to/for_me and_to_you Oh_king_of Yəhūdāh not on_you you the_day if/because against the_house_of my_battle_of_of and_god he_has_said I_to_hurry cease to/for_yourself(m) from_god who is_with_me and_not he_will_destroy_you. (CH2_35:21)
OET-RV: 21 Neko sent messengers to tell Yoshiyah, “What’s this got to do with you, King of Judah? We’re not attacking you at present, because we’re in a different fight, and God told me to hurry. Don’t oppose God who’s with me, and don’t make him destroy you.” (CH2 35:21)
JOB 3:17 חָדְלוּ (ḩādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_cease’ word gloss=‘cease’ OSHB JOB 3:17 word 3
OET-LV: 17 There wicked_people turmoil they_cease and_there they_rest those_weary_of strength. (JOB_3:17)
OET-RV: 17 Wicked people don’t cause any more trouble there.
⇔ Those who’ve run out of strength rest there. (JOB 3:17)
JOB 7:16 חֲדַל (ḩₐdal) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB JOB 7:16 word 5
OET-LV: 16 I_reject not to_vanishing_point I_will_live cease from_me if/because are_a_breath days_of_my. (JOB_7:16)
OET-RV: 16 I REJECT—I won’t live to a VANISHING POINT.
⇔ Leave me alone because my days are just a puff of air. (JOB 7:16)
JOB 10:20 יחדל (yḩdl) Vqj3ms (no English gloss here) OSHB JOB 10:20 word 4
OET-LV: 20 Not few days_of_are_my wwww wwww from_me so_that_I_may_be_cheerful a_little. (JOB_10:20)
OET-RV: 20 Aren’t my days few?
⇔ So leave me and let me enjoy a little comfort (JOB 10:20)
JOB 14:6 וְ,יֶחְדָּל (və, yeḩdāl) C,Vqi3ms contextual morpheme glosses=‘so, that_he_may_cease’ morpheme glosses=‘and, desist’ OSHB JOB 14:6 word 3
OET-LV: 6 Look_away from_on_him so_that_he_may_cease until he_takes_pleasure_in like_a_hired_labourer day_of_his. (JOB_14:6)
OET-RV: 6 Stop watching us.
⇔ Give us relief so we can take some pleasure in our daily work. (JOB 14:6)
JOB 14:7 תֶחְדָּל (teḩdāl) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_fail’ word gloss=‘cease’ OSHB JOB 14:7 word 11
OET-LV: 7 If/because there_is for_tree hope if it_will_be_cut_down and_again it_will_sprout_afresh and_its_young_of_shoot[s] not it_will_fail. (JOB_14:7)
OET-RV: ⇔ 7 There’s even hope for a tree that gets cut down.
⇔ It will sprout again and its new shoots won’t fail. (JOB 14:7)
JOB 16:6 וְ,אַחְדְּלָה (və, ʼaḩdəlāh) C,Vqh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_cease’ morpheme glosses=‘and, hold_back’ OSHB JOB 16:6 word 6
OET-LV: 6 If I_will_speak not it_will_be_restrained pain_of_my and_I_will_cease what from_me will_it_go. (JOB_16:6)
OET-RV: ⇔ 6 Even when I speak, it doesn’t take away my pain.
⇔ But if I hold back, how will it go away? (JOB 16:6)
JOB 19:14 חָדְלוּ (ḩādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_ceased’ word gloss=‘failed’ OSHB JOB 19:14 word 1
OET-LV: 14 They_have_ceased my_of_kindred and_my_of_acquaintances they_have_forgotten_me. (JOB_19:14)
OET-RV: 14 My relatives have deserted me,
⇔ ≈ and my close friends have forgotten me. (JOB 19:14)
PSA 36:4 חָדַל (ḩādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_ceased’ word gloss=‘ceased’ OSHB PSA 36:4 word 5
OET-LV: 4 the_words/messages_of his_mouth_of_of are_wickedness and_deceit he_has_ceased to_make_wise/intelligent by_doing_good. (PSA_36:4)
OET-RV: 4 They plot wicked things even when they’re lying in bed.
⇔ ≈ They decide on a path that’s no good—not rejecting evil. (PSA 36:4)
PSA 49:9 וְ,חָדַל (və, ḩādal) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_cease’ morpheme glosses=‘and, stop’ OSHB PSA 49:9 word 4
OET-LV: 9 and_ the_ransom_of _it_is_precious their_life_of_of and_he_will_cease forever. (PSA_49:9)
OET-RV: 9 No one can live forever
⇔ ≈ so that they wouldn’t experience the grave, (PSA 49:9)
PROV 10:19 יֶחְדַּל (yeḩdal) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_ceases’ word gloss=‘lacking’ OSHB PROV 10:19 word 4
OET-LV: 19 In_a_multitude_of words/messages not it_ceases transgression and_one_who_restrains lips_of_his is_acting_prudently. (PRO_10:19)
OET-RV: 19 A lot of talking doesn’t mean that a person isn’t doing something wrong,
⇔ ^ but anyone who keeps their mouth closed is being sensible. (PRO 10:19)
PROV 19:27 חַֽדַל (ḩadal) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘cease’ OSHB PROV 19:27 word 1
OET-LV: 27 Cease my_son_of_Oh to_listen_to correction to_stray from_words/messages_of knowledge. (PRO_19:27)
OET-RV: 27 My child, if you want to stray from knowledge,
⇔ → stop listening to correction. (PRO 19:27)
PROV 23:4 חֲדָל (ḩₐdāl) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘desist’ OSHB PROV 23:4 word 5
OET-LV: 4 Do_not labour to_gain_riches from_your_of_understanding cease. (PRO_23:4)
OET-RV: 4 Don’t just work to get rich.
⇔ Your wisdom should tell you to stop. (PRO 23:4)
ISA 1:16 חִדְלוּ (ḩidlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘cease’ OSHB ISA 1:16 word 8
OET-LV: 16 Wash make_yourselves_clean remove the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of from_before eyes_of_my cease to_do_evil. (ISA_1:16)
OET-RV: 16 Wash yourselves and get cleaned up.
⇔ Remove the evil of your actions from in front of me.
⇔ ≈ Stop doing evil things. (ISA 1:16)
ISA 2:22 חִדְלוּ (ḩidlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘stop’ OSHB ISA 2:22 word 1
OET-LV: 22 Cease to/for_you(pl) from the_humankind whom breath is_in_his_of_nose if/because how accounted is_he. (ISA_2:22)
OET-RV: 22 Don’t put your faith in humankind who need air to breathe,
⇔ because what can they do about anything? (ISA 2:22)
ISA 24:8 חָדַל (ḩādal) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_stopped’ word gloss=‘ceased’ OSHB ISA 24:8 word 4
OET-LV: 8 the_joy_of It_has_ceased tambourines the_uproar_of it_has_stopped exultant_people the_joy_of it_has_ceased the_harp. (ISA_24:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 24:8)
JER 40:4 חֲדָל (ḩₐdāl) Vqv2ms contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘not_come’ OSHB JER 40:4 word 27
OET-LV: 4 And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go. (JER_40:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 40:4)
JER 41:8 וַ,יֶּחְדַּל (va, yeḩdal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_refrained’ morpheme glosses=‘and, refrained’ OSHB JER 41:8 word 19
OET-LV: 8 And_ten men they_were_found among_them and_they_said to Ishmael do_not kill_us if/because there_belongs to/for_us hidden_treasures in_the_field wheat(s) and_barley(s) and_oil and_honey and_he_refrained and_not he_killed_them in_the_middle relatives_of_their. (JER_41:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 41:8)
JER 44:18 חָדַלְנוּ (ḩādalnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_ceased’ word gloss=‘stopped’ OSHB JER 44:18 word 3
OET-LV: 18 And_from then we_ceased to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings we_have_lacked everything and_by_sword and_by_famine we_have_met_our_end. (JER_44:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 44:18)
JER 51:30 חָדְלוּ (ḩādəlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_will_cease’ word gloss=‘ceased’ OSHB JER 51:30 word 1
OET-LV: 30 They_will_cease the_warriors_of Bāⱱel to_fight they_will_remain in_strongholds strength_of_their it_will_be_dry they_will_become (into)_women they_will_be_set_on_fire dwellings_of_its bars_of_its they_will_be_broken. (JER_51:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 51:30)
EZE 2:5 יֶחְדָּלוּ (yeḩdālū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 2:5 word 5
OET-LV: 5 And_they whether they_will_listen and_if they_will_refrain if/because are_a_house_of rebellion they and_they_will_know if/because_that a_prophet he_has_been among_them. (EZE_2:5)
OET-RV: 5 They might listen or might not. They’re a rebellious bunch, but they’ll at least know that a prophet’s been among them. (EZE 2:5)
EZE 2:7 יֶחְדָּלוּ (yeḩdālū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 2:7 word 8
OET-LV: 7 And_you_will_speak DOM words/messages_of_my to_them whether they_will_listen and_if they_will_refrain if/because are_rebellious they. (EZE_2:7)
OET-RV: 7 Pass my messages on to them, whether they listen or not, because they’re quite rebellious. (EZE 2:7)
EZE 3:11 יֶחְדָּלוּ (yeḩdālū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 3:11 word 19
OET-LV: 11 And_go go to the_exile[s] to the_children_of your_people_of_of and_you_will_speak to_them and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH whether they_will_listen and_if they_will_refrain. (EZE_3:11)
OET-RV: 11 Then go to any of your people who were brought here as captives, and tell them, ‘This is what the master Yahweh says,’ whether they’ll listen or not.” (EZE 3:11)
EZE 3:27 יֶחְדָּל (yeḩdāl) Vqi3ms contextual word gloss=‘let_him_refrain’ word gloss=‘refuse’ OSHB EZE 3:27 word 15
OET-LV: 27 And_when_I_speak with_you I_will_open DOM mouth_of_your and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH the_one_who_hears let_him_hear and_the_person_who_refrains let_him_refrain if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_3:27)
OET-RV: 27 But when I speak to you, I’ll open your mouth so you’ll be able to tell them, ‘This is what the master Yahweh says.’ The ones who will hear will hear, but the ones who won’t listen won’t listen, because they’re rebellious people. (EZE 3:27)
AMOS 7:5 חֲדַל (ḩₐdal) Vqv2ms contextual word gloss=‘cease’ word gloss=‘stop’ OSHB AMOS 7:5 word 4
OET-LV: 5 And_I_said my_master YHWH cease please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ if/because is_small he. (AMO_7:5)
OET-RV: 5 except I said, “My master Yahweh, please stop. How will Israel survive because it’s so small?” (AMO 7:5)
ZEC 11:12 חֲדָלוּ (ḩₐdālū) Vqv2mp contextual word gloss=‘refrain’ word gloss=‘keep’ OSHB ZEC 11:12 word 10
OET-LV: 12 And_I_said to_them if it_is_good in_your_two’s_of_eyes give wage[s]_of_my and_if not refrain and_they_weighed_out DOM wage[s]_of_my thirty silver. (ZEC_11:12)
OET-RV: 12 Then I told them, “If it seems good to you, give me my wages, but if not, don’t bother.” So they paid me thirty silver coins. (ZEC 11:12)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
ISA 38:11 חָדֶל (ḩādel) Ncmsa contextual word gloss=‘cessation’ word gloss=‘world’ OSHB ISA 38:11 word 14
OET-LV: 11 I_said not I_will_see Yah Yah in_land of_the_living not I_will_look_at humankind again with the_inhabitants_of cessation. (ISA_38:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ … (ISA 38:11)
PSA 39:5 חָדֵל (ḩādēl) Aamsa contextual word gloss=‘transient’ word gloss=‘fleeting’ OSHB PSA 39:5 word 10
OET-LV: 5 make_known_to_me Oh_YHWH end_of_my and_the_measure_of my_days_of_of what is_it let_me_know how transient am_I. (PSA_39:5)
OET-RV: 5 See, you’ve made my days only the width of my hand,
⇔ and my lifetime is like nothing in your sight.
⇔ Surely all of humanity is just a single breath. (Instrumental break.) (PSA 39:5)
ISA 53:3 וַ,חֲדַל (va, ḩₐdal) C,Aamsc contextual morpheme glosses=‘and, rejected_of’ morpheme glosses=‘and, rejected_of’ OSHB ISA 53:3 word 2
OET-LV: 3 he_was_despised and_rejected_of people a_man_of pains and_one_acquainted_of sickness and_like_a_hiding_of face from_him/it he_was_despised and_not we_valued_him. (ISA_53:3)
OET-RV: 3 He was despised and rejected by people—
⇔ ≈ a man with a lot of pain and familiar with sickness
⇔ like someone that most people would look away from
⇔ ≈ and despise him, rather than to esteem him. (ISA 53:3)
EZE 3:27 וְ,הֶ,חָדֵל (və, he, ḩādēl) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the_[person], who_refrains’ morpheme glosses=‘and, the, refuse’ OSHB EZE 3:27 word 14
OET-LV: 27 And_when_I_speak with_you I_will_open DOM mouth_of_your and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH the_one_who_hears let_him_hear and_the_person_who_refrains let_him_refrain if/because are_a_house_of rebellion they. (EZE_3:27)
OET-RV: 27 But when I speak to you, I’ll open your mouth so you’ll be able to tell them, ‘This is what the master Yahweh says.’ The ones who will hear will hear, but the ones who won’t listen won’t listen, because they’re rebellious people. (EZE 3:27)