Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_because/when you_will_refrain from_vowing not it_will_be in_you(ms) sin.
23:23 Note: KJB: Deut.23.22
UHB 24 מוֹצָ֥א שְׂפָתֶ֖יךָ תִּשְׁמֹ֣ר וְעָשִׂ֑יתָ כַּאֲשֶׁ֨ר נָדַ֜רְתָּ לַיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ נְדָבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ בְּפִֽיךָ׃ס ‡
(24 mōʦāʼ səfāteykā tishmor vəˊāsitā kaʼₐsher nādartā layhvāh ʼₑloheykā nədāⱱāh ʼₐsher dibartā bəfiykā.ş)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ μὴ θέλῃς εὔξασθαι, οὐκ ἔστιν ἐν σοὶ ἁμαρτία.
(Ean de maʸ thelaʸs euxasthai, ouk estin en soi hamartia. )
BrTr But if thou shouldest be unwilling to vow, it is not sin in thee.
ULT What has gone out from your lips you shall keep and do as you have vowed to Yahweh your God, a vow that you have spoken with your mouth.
UST But if you voluntarily promise to do something, you must do it.
BSB Be careful to follow through on what comes from your lips, because you have freely vowed to the LORD your God with your own mouth.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE You shall observe and do that which has gone out of your lips. Whatever you have vowed to the LORD your God as a free will offering, which you have promised with your mouth, you must do.
WMBB (Same as above)
NET Whatever you vow, you must be careful to do what you have promised, such as what you have vowed to the Lord your God as a freewill offering.
LSV You keep and have done the utterance of your lips, as you have vowed to your God YHWH, a free-will offering which you have spoken with your mouth.
FBV But make sure to carry out what you've said to the Lord your God, because it was you who freely chose to make such a promise.
T4T But if you voluntarily promise to do something, you must do it.
LEB The utterance of your lips you must perform diligently[fn] just as you have vowed freely to Yahweh your God whatever it was that you promised[fn] with your mouth.
BBE Whatever your lips have said, see that you do it; for you gave your word freely to the Lord your God.
Moff No Moff DEU book available
JPS (23-24) That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed freely unto the LORD thy God, even that which thou hast promised with thy mouth.
ASV That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill-offering, which thou hast promised with thy mouth.
DRA But that which is once gone out of thy lips, thou shalt observe, and shalt do as thou hast promised to the Lord thy God, and hast spoken with thy own will and with thy own mouth.
YLT The produce of thy lips thou dost keep, and hast done [it], as thou hast vowed to Jehovah thy God; a free-will-offering, which thou hast spoken with thy mouth.
Drby What is gone out of thy lips thou shalt keep and do, as thou hast vowed to Jehovah thy [fn]God, the voluntary-offering that thou hast promised with thy mouth.
23.23 Elohim
RV That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto the LORD thy God, a freewill offering, which thou hast promised with thy mouth.
Wbstr That which is uttered by thy lips thou shalt keep and perform; even a free-will-offering, according as thou hast vowed to the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
KJB-1769 That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
(That which is gone out of thy/your lips thou/you shalt keep and perform; even a freewill offering, according as thou/you hast vowed unto the LORD thy/your God, which thou/you hast promised with thy/your mouth. )
KJB-1611 That which is gone out of thy lippes, thou shalt keepe and performe; euen a freewill offering according as thou hast vowed vnto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
(That which is gone out of thy/your lippes, thou/you shalt keep and performe; even a freewill offering according as thou/you hast vowed unto the LORD thy/your God, which thou/you hast promised with thy/your mouth.)
Bshps But that whiche is once gone out of thy lippes, thou must kepe and do, accordyng as thou hast vowed vnto the Lorde thy God of a freewyll, and as thou hast spoken with thy mouth.
(But that which is once gone out of thy/your lippes, thou/you must keep and do, accordyng as thou/you hast vowed unto the Lord thy/your God of a freewyll, and as thou/you hast spoken with thy/your mouth.)
Gnva That which is gone out of thy lippes, thou shalt keepe and performe, as thou hast vowed it willingly vnto the Lord thy God: for thou hast spoken it with thy mouth.
(That which is gone out of thy/your lippes, thou/you shalt keep and performe, as thou/you hast vowed it willingly unto the Lord thy/your God: for thou/you hast spoken it with thy/your mouth. )
Cvdl But that which is proceaded out of yi lyppes shalt thou kepe, and do therafter, acordinge as thou hast vowed vnto the LORDE of a frewyll, which thou hast spoken wt thy mouth.
(But that which is proceeded out of yi lyppes shalt thou/you kepe, and do therafter, according as thou/you hast vowed unto the LORD of a frewyll, which thou/you hast spoken with thy/your mouth.)
Wycl Forsothe thou schalt kepe, and `do that that yede out onys of thi lippis, as thou bihiytist to thi Lord God, and hast spoke with thin owne wille and thi mouth.
(Forsothe thou/you shalt kepe, and `do that that went out onys of thy/your lippis, as thou/you bihiytist to thy/your Lord God, and hast spoke with thin own will and thy/your mouth.)
Luth Wenn du das Geloben unterwegen lässest, so ist dir‘s keine Sünde.
(When you the Geloben unterwegen lässest, so is dir‘s no Sünde.)
ClVg Quod autem semel egressum est de labiis tuis, observabis, et facies sicut promisisti Domino Deo tuo, et propria voluntate et ore tuo locutus es.
(That however semel egressum it_is about labiis tuis, observabis, and faces like promisisti Master Deo tuo, and propria voluntate and ore tuo spoke es. )
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) That which has gone out from your lips
(Some words not found in UHB: and=because/when refrain from,vowing not will_belong in=you(ms) sin )
This is an idiom. Alternate translation: “The words you have spoken”
(Occurrence 0) according as you have vowed to Yahweh your God
(Some words not found in UHB: and=because/when refrain from,vowing not will_belong in=you(ms) sin )
Alternate translation: “whatever you have vowed to Yahweh your God that you will do”
(Occurrence 0) anything that you have freely promised with your mouth
(Some words not found in UHB: and=because/when refrain from,vowing not will_belong in=you(ms) sin )
Alternate translation: “anything that people have heard you promise to do because you wanted to do it”
(Occurrence 0) with your mouth
(Some words not found in UHB: and=because/when refrain from,vowing not will_belong in=you(ms) sin )
Alternate translation: “so that people heard you say it”