Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 23 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If you see that the donkey of someone who hates you has fallen to the ground under its load, you mustn’t just walk way—you must certainly help them with it.
OET-LV if/because you_will_see the_donkey hates_you lying_down under load_its and_refrain from_leaving to_him/it certainly_(rearrange) you_will_rearrange_[it] with_him/it.
UHB כִּֽי־תִרְאֶ֞ה חֲמ֣וֹר שֹׂנַאֲךָ֗ רֹבֵץ֙ תַּ֣חַת מַשָּׂא֔וֹ וְחָדַלְתָּ֖ מֵעֲזֹ֣ב ל֑וֹ עָזֹ֥ב תַּעֲזֹ֖ב עִמּֽוֹ׃ס ‡
(kiy-tirʼeh ḩₐmōr sonaʼₐkā roⱱēʦ taḩat massāʼō vəḩādaltā mēˊₐzoⱱ lō ˊāzoⱱ taˊₐzoⱱ ˊimmō.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἴδῃς τὸ ὑποζύγιον τοῦ ἐχθροῦ σου πεπτωκὸς ὑπὸ τὸν γόμον αὐτοῦ, οὐ παρελεύσῃ αὐτὸ, ἀλλὰ συναρεῖς αὐτὸ μετʼ αὐτοῦ.
(Ean de idaʸs to hupozugion tou eⱪthrou sou peptōkos hupo ton gomon autou, ou pareleusaʸ auto, alla sunareis auto metʼ autou. )
BrTr And if thou see thine enemy's ass fallen under its burden, thou shalt not pass by it, but shalt help to raise it with him.
ULT If you see the donkey of someone who hates you fallen to the ground under its load, you shall refrain from leaving him. You shall surely release it with him.
UST If you see someone’s donkey that has fallen down because of its heavy load, help the owner to get the donkey up again even if he is someone who hates you. Do not just walk away without helping him.
BSB § If you see the donkey of one who hates you fallen under its load, do not leave it there; you must help him with it.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don’t leave him. You shall surely help him with it.
WMBB (Same as above)
NET If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him, but be sure to help him with it.
LSV when you see the donkey of him who is hating you crouching under its burden, then you have ceased from leaving [it] to it—you certainly leave [it] with him.
FBV If you see the donkey of someone who hates you that has fallen under its load, don't just leave it there. You must stop and help.
T4T If you see someone’s donkey that has fallen down because of its heavy load, help the owner to get the donkey up again, even if he is someone who hates you. Do not just walk away without helping him.
LEB If you see the donkey of your enemy lying down under its burden, you will refrain from abandoning him. You will surely arrange[fn] it with him.
23:5 Or “restore” or “put in order”
BBE If you see the ass of one who has no love for you bent down to the earth under the weight which is put on it, you are to come to its help, even against your desire.
Moff No Moff EXO book available
JPS If thou see the ass of him that hateth thee lying under its burden, thou shalt forbear to pass by him; thou shalt surely release it with him.
ASV If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release it with him.
DRA If thou see the ass of him that hateth thee lie underneath his burden, thou shalt not pass by, but shalt lift him up with him.
YLT when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving [it] to it — thou dost certainly leave [it] with him.
Drby If thou see the ass of him that hateth thee lying under its burden, beware of leaving [it] to him: thou shalt certainly loosen [it] with him.
RV If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
Wbstr If thou shalt see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
KJB-1769 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.[fn]
(If thou/you see the ass of him that hateth thee/you lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou/you shalt surely help with him. )
23.5 and…: or, wilt thou cease to help him? or, and wouldest cease to leave thy business for him: thou shalt surely leave it to join with him
KJB-1611 [fn][fn]If thou see the asse of him that hateth thee, lying vnder his burden, and wouldest forbeare to helpe him, thou shalt surely helpe with him.
(If thou/you see the ass of him that hateth thee/you, lying under his burden, and wouldest forbeare to help him, thou/you shalt surely help with him.)
23:5 Deu. 22.4
23:5 Or, wilt thou cease to helpe him? or, & wouldest cease to leaue thy businesse for him: thou shalt surely leaue it to ioyne with him.
Bshps If thou see the asse of him that hateth thee sincke vnder his burthen, thou shalt not passe by and let him alone, but shalt helpe hym to lyft hym vp agayne.
(If thou/you see the ass of him that hateth thee/you sincke under his burthen, thou/you shalt not pass by and let him alone, but shalt help him to lyft him up again.)
Gnva If thou see thine enemies asse lying vnder his burden, wilt thou cease to helpe him? thou shalt helpe him vp againe with it.
(If thou/you see thine/your enemies ass lying under his burden, wilt/will thou/you cease to help him? thou/you shalt help him up again with it. )
Cvdl Yf thou se the Asse of him that hateth the, lye vnder his burthen, thou shalt not let him lye, but shalt helpe him vp.
(If thou/you see the Ass of him that hateth them, lye under his burthen, thou/you shalt not let him lye, but shalt help him up.)
Wyc If thou seest that the asse of hym that hatith thee liggyth vndir a burthun, thou schalt not passe, but thou schalt reise with hym.
(If thou/you seest that the ass of him that hatith thee/you liggyth undir a burthun, thou/you shalt not pass, but thou/you shalt raise with him.)
Luth Wenn du des, der dich hasset, Esel siehest unter seiner Last liegen, hüte dich und laß ihn nicht, sondern versäume gerne das Deine, um seinetwillen
(When you des, the/of_the you/yourself hasset, donkey siehest under his Last lie/lay, hüte you/yourself and let him/it not, rather versäume gerne the Deine, around/by/for seinetwillen)
ClVg Si videris asinum odientis te jacere sub onere, non pertransibis, sed sublevabis cum eo.
(When/But_if videris asinum odientis you(sg) yacere under onere, not/no pertransibis, but sublevabis when/with by_him. )