Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel EZE 3:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 3:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_in/on/at/with_speak_I with_you I_will_open DOM mouth_your and_say to_them thus he_says my_master YHWH the_hear let_him_hear and_the_refuse let_him_refrain if/because [are]_a_house of_rebellion they.

UHBוּֽ⁠בְ⁠דַבְּרִ֤⁠י אֽוֹתְ⁠ךָ֙ אֶפְתַּ֣ח אֶת־פִּ֔י⁠ךָ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהֹוִ֑ה הַ⁠שֹּׁמֵ֤עַ ׀ יִשְׁמָע֙ וְ⁠הֶ⁠חָדֵ֣ל ׀ יֶחְדָּ֔ל כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃ס
   (ū⁠ⱱə⁠dabri⁠y ʼōtə⁠kā ʼeftaḩ ʼet-piy⁠kā və⁠ʼāmartā ʼₐlēy⁠hem koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhovih ha⁠shshomēˊa yishmāˊ və⁠he⁠ḩādēl yeḩdāl kiy bēyt məriy hēmmāh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐν τῷ λαλεῖν με πρὸς σὲ, ἀνοίξω τὸ στόμα σου, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς τάδε λέγει Κύριος, ὁ ἀκούων ἀκουέτω, καὶ ὁ ἀπειθῶν ἀπειθείτω, διότι οἶκος παραπικραίνων ἐστί.
   (Kai en tōi lalein me pros se, anoixō to stoma sou, kai ereis pros autous tade legei Kurios, ho akouōn akouetō, kai ho apeithōn apeitheitō, dioti oikos parapikrainōn esti. )

BrTrBut when I speak to thee, I will open thy mouth, and thou shalt say to them, Thus saith the Lord, He that hears, let him hear; and he that is disobedient, let him be disobedient: because it is a provoking house.

ULTBut when I speak with you, I will open your mouth so you will say to them, ‘This is what the Lord Yahweh says.’ The one who will hear will hear; the one who will not listen will not listen, for they are a rebellious house!”

USTBut then when I speak to you again, I will enable you to talk and tell them ‘This is what the Lord Yahweh is saying to you.’ The one who wants to hear me will hear me, but the one who ignores the message will come to an end, since they are a rebellious people!”

BSB  § But when I speak with you, I will open your mouth, and you are to tell them, ‘This is what the Lord GOD says.’ Whoever listens, let him listen; and whoever refuses, let him refuse, for they are a rebellious house.


OEBBut when I speak with thee, I will open thy mouth and thou shalt say to them: ’Thus saith Jehovah.’ Let him hear and let him forbear to hear who will, for they are a rebellious house.

WEBBEBut when I speak with you, I will open your mouth, and you shall tell them, ‘This is what the Lord GOD says.’ He who hears, let him hear; and he who refuses, let him refuse; for they are a rebellious house.”

WMBB (Same as above)

NETBut when I speak with you, I will loosen your tongue and you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says.’ Those who listen will listen, but the indifferent will refuse, for they are a rebellious house.

LSVAnd in My speaking with you, I open your mouth, and you have said to them: Thus said Lord YHWH; the hearer hears, and the refrainer refrains; for they [are] a house of rebellion.”

FBVHowever, when I talk with you, I will open your mouth so you can tell them that this is what the Lord God says. Those who want to listen will listen, and those who want to refuse will refuse, for they are a rebellious people.”

T4TButthen when I speak to youagain, I will enable you to talk [MTY], and you will say to them, ‘This is what Yahweh the Lord says,’ and you will tell them my message. Those who are willing to listento what you say will listen, butmany will refuse to listen, because they are rebellious people [MTY].”

LEBAnd when I speak with you, I will open your mouth, and you must say to them, ‘Thus says the Lord Yahweh: “The one hearing him, let him hear, and the one failing to hear, let him fail,” ’ for they are a rebellious house.[fn]


3:27 Literally “a house of rebellion”

BBEBut when I have talk with you I will make your mouth open, and you are to say to them, This is what the Lord has said: Let the hearer give ear; and as for him who will not, let him keep his ears shut: for they are an uncontrolled people.

MoffNo Moff EZE book available

JPSBut when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them: Thus saith the Lord GOD; he that heareth, let him hear, and he that forbeareth, let him forbear; for they are a rebellious house.

ASVBut when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

DRABut when I shall speak to thee, I will open thy mouth, and thou shalt say to them: Thus saith the Lord God: He that heareth, let him hear: and he that forbeareth, let him forbear: for they are a provoking house.

YLTAnd in My speaking with thee, I do open thy mouth, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah; the hearer doth hear, and the forbearer doth forbear; for a rebellious house [are] they.

DrbyAnd when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

RVBut when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD: He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

WbstrBut when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say to them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.

KJB-1769But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.
   (But when I speak with thee/you, I will open thy/your mouth, and thou/you shalt say unto them, Thus saith/says the Lord GOD; He that hears, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house. )

KJB-1611But when I speake with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say vnto them; Thus saith the LORD God, He that heareth, let him heare, and he that forbeareth, let him forbeare: for they are a rebellious house.
   (But when I speak with thee/you, I will open thy/your mouth, and thou/you shalt say unto them; Thus saith/says the LORD God, He that hears, let him hear, and he that forbeareth, let him forbeare: for they are a rebellious house.)

BshpsBut when I speake vnto thee, I wyl open my mouth, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lorde God: Whoso heareth, let hym heare, whoso leaueth of, let him leaue: for they are a rebellious house.
   (But when I speak unto thee/you, I will open my mouth, and thou/you shalt say unto them, Thus saith/says the Lord God: Whoso hears, let him hear, whoso leaueth of, let him leaue: for they are a rebellious house.)

GnvaBut when I shall haue spoken vnto thee, I will open thy mouth, and thou shalt say vnto them, Thus saith the Lord God, He that heareth, let him heare, and he that leaueth off, let him leaue: for they are a rebellious house.
   (But when I shall have spoken unto thee/you, I will open thy/your mouth, and thou/you shalt say unto them, Thus saith/says the Lord God, He that hears, let him hear, and he that leaueth off, let him leaue: for they are a rebellious house. )

CvdlBut when I speake vnto the, then open thy mouth, and saye: Thus saieth the LORDE God: who so heareth, let him heare: who so will not, let him leaue: for it is a frauwarde housholde.
   (But when I speak unto them, then open thy/your mouth, and say: Thus saith/says the LORD God: who so hears, let him hear: who so will not, let him leaue: for it is a frauwarde household.)

WyclBut whanne Y schal speke to thee, Y schal opene thi mouth, and thou schalt seie to hem, The Lord God seith these thingis, He that herith, here, and he that restith, reste; for it is an hous terrynge to wraththe.
   (But when I shall speak to thee/you, I shall opene thy/your mouth, and thou/you shalt say to them, The Lord God saith/says these things, He that hears, here, and he that restith, reste; for it is an house terrynge to wraththe.)

LuthWenn ich aber mit dir reden werde, will ich dir den Mund auftun, daß du zu ihnen sagen sollst: So spricht der HErr HErr! Wer es höret, der höre es; wer es läßt, der lasse es; denn es ist ein ungehorsam Haus.
   (When I but with you/to_you reden become, will I you/to_you the Mund auftun, that you to to_them say sollst: So says the/of_the LORD LORD! Who it listent, the/of_the listen es; who it läßt, the/of_the let es; because it is a ungehorsam house.)

ClVgCum autem locutus fuero tibi, aperiam os tuum, et dices ad eos: Hæc dicit Dominus Deus: Qui audit, audiat, et qui quiescit, quiescat: quia domus exasperans est.
   (Since however spoke fuero tibi, aperiam os tuum, and dices to them: This dicit Master God: Who audit, audiat, and who quiescit, quiescat: because home exasperans it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

3:26-27 Even Ezekiel’s tongue was under arrest, bound to the roof of his mouth except when God freed it to speak his words of judgment. He was not physiologically incapable of speaking, but his communication was so restricted by God that he could only deliver the message of disaster that God gave him; all other speech was prohibited. This made Ezekiel’s role more limited than that of most prophets, who were free to intercede for and mediate between God and his people. Ezekiel could not speak on their behalf because the time for dialogue between God and his people had passed. No further appeal was possible against the coming judgment. Ezekiel’s speech would be restricted until the news of Jerusalem’s fall arrived (24:27). At that point, with the completion of God’s judgment on his people, the prophet’s tongue would be freed to intercede for them again.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will open your mouth

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,speak,I with,you open DOM mouth,your and,say to,them thus he/it_had_said my=master GOD the,hear hear and,the,refuse refuse that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

Alternate translation: “I will make you able to speak”

(Occurrence 0) the one who will not listen will not listen

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,speak,I with,you open DOM mouth,your and,say to,them thus he/it_had_said my=master GOD the,hear hear and,the,refuse refuse that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

Alternate translation: “the one who refuses to listen will not listen”

(Occurrence 0) Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,speak,I with,you open DOM mouth,your and,say to,them thus he/it_had_said my=master GOD the,hear hear and,the,refuse refuse that/for/because/then/when house_of rebellious they(emph) )

See how you translated this in Ezekiel 2:4.

BI Eze 3:27 ©