Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel ACTs 12:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 12:21 ©

OET (OET-RV) On the agreed day, Herod dressed in his royal garments and seated on his throne, started to address them.

OET-LVAnd on_the_appointed day, the Haʸrōdaʸs, having_dressed_in the_royal clothing, having_sat_down on the tribunal, was_publicly_addressing to them.

SR-GNTΤακτῇ δὲ ἡμέρᾳ, Ἡρῴδης, ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν, καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος, ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς. 
   (Taktaʸ de haʸmera, ho Haʸrōdaʸs, endusamenos esthaʸta basilikaʸn, kathisas epi tou baʸmatos, edaʸmaʸgorei pros autous.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And on the appointed day, Herod, having put on royal clothing and having sat on the throne, made a speech to them.

UST On the day that Herod had planned to meet with the representatives of Tyre and Sidon, he did some things to impress them. He put on very expensive clothes and he sat on his royal throne. Then he formally addressed all the people who had gathered there.


BSB On the appointed day, Herod donned his royal robes, sat on his throne, and addressed the people.

BLB Now on the appointed day Herod, having put on the royal apparel and having sat on the throne, was making an address to them.

AICNT On an appointed day, Herod, dressed in royal robes, sat on his throne and delivered an oration to them.

OEB On an appointed day Herod, wearing his state robes, seated himself on his throne, and delivered an oration.

WEB On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.

NET On a day determined in advance, Herod put on his royal robes, sat down on the judgment seat, and made a speech to them.

LSV and on a set day, Herod having clothed himself in kingly clothing, and having sat down on the judgment seat, was making an oration to them,

FBV When the day came for their appointment with the king, Herod put on his royal robes, sat on his throne, and gave a speech to them.

TCNT On an appointed day Herod dressed himself in royal clothing, sat down on the platform, and made a speech to them.

T4T On the day that Herod had planned to meet with them, he put on very expensive clothes that showed that he was king/his royal robes►. Then he sat on his throne/chair from which he ruled people►, and formally addressed all the people who had gathered there.

LEB So on an appointed day Herod, after[fn] putting on royal clothing and sitting down on the judgment seat, began to deliver a public address to them.


?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“putting on”) which is understood as temporal

BBE And on the day which had been fixed, Herod, dressed in his robes and seated in his place, made a public statement to them.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.

DRA And upon a day appointed, Herod being arrayed in kingly apparel, sat in the judgment seat, and made an oration to them.

YLT and on a set day, Herod having arrayed himself in kingly apparel, and having sat down upon the tribunal, was making an oration unto them,

DBY And on a set day, clothed in royal apparel and sitting on the elevated seat [of honour], Herod made a public oration to them.

RV And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.

WBS And upon a set day, Herod arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration to them.

KJB And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.

BB And vpon a day appoynted, Herode arayed hym in royall apparell, and set hym in his seate, and made an oration vnto them.
  (And upon a day appointed, Herod arayed him in royall apparell, and set him in his seate, and made an oration unto them.)

GNV And vpon a day appointed, Herod arayed himselfe in royall apparell, and sate on the iudgement seate, and made an oration vnto them.
  (And upon a day appointed, Herod arayed himself in royall apparell, and sat on the judgement seate, and made an oration unto them. )

CB But vpon a daye appoynted, Herode put on ye kyngly apparell, sat him downe vpon the iudgment seate, and made an oracion vnto them.
  (But upon a day appointed, Herod put on ye/you_all kyngly apparell, sat him down upon the judgement seate, and made an oracion unto them.)

TNT And upon a daye appoynted Herode arayed him in royall apparell and set him in his seate and made an oraycon vnto them.
  (And upon a day appointed Herod arayed him in royall apparell and set him in his seat and made an oraycon unto them. )

WYC And in a dai that was ordeyned, Eroude was clothid with kyngis clothing, and sat for domesman, and spak to hem.
  (And in a day that was ordained, Herod was clothid with kings clothing, and sat for domesman, and spoke to them.)

LUT Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das königliche Kleid an, setzte sich auf den Richterstuhl und tat eine Rede zu ihnen.
  (But on a bestimmten Tag tat Herodes the königliche Kleid an, sat itself/yourself/themselves on the Richterstuhl and tat one Rede to ihnen.)

CLV Statuto autem die Herodes vestitus veste regia sedit pro tribunali, et concionabatur ad eos.
  (Statuto however die Herodes vestitus veste regia sedit pro tribunali, and concionabatur to them. )

UGNT τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ, ὁ Ἡρῴδης, ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν, καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος, ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς.
  (taktaʸ de haʸmera, ho Haʸrōdaʸs, endusamenos esthaʸta basilikaʸn, kai kathisas epi tou baʸmatos, edaʸmaʸgorei pros autous.)

SBL-GNT τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν ⸀καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς·
  (taktaʸ de haʸmera ho Haʸrōdaʸs endusamenos esthaʸta basilikaʸn ⸀kai kathisas epi tou baʸmatos edaʸmaʸgorei pros autous; )

TC-GNT Τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικήν, [fn]καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος, ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς.
  (Taktaʸ de haʸmera ho Haʸrōdaʸs endusamenos esthaʸta basilikaʸn, kai kathisas epi tou baʸmatos, edaʸmaʸgorei pros autous.)


12:21 και ¦ — WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

12:18-23 When Peter couldn’t be found after a careful search, Herod interrogated the guards and put them to death (cp. 16:27). However, Herod met his own painful end as a divine judgment on his conceit when he accepted the people’s worship. Josephus records the death of Herod Agrippa I in greater detail (Josephus, Antiquities 19.8.1-2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τακτῇ & ἡμέρᾳ

˱on˲_/the/_appointed & day

The implication is that this was the day on which Herod had agreed to meet with the representatives of the Tyrians and Sidonians. Alternate translation: “on the day when Herod had agreed to meet with them”

Note 2 topic: translate-symaction

ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν, καὶ καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος

/having/_dressed_in clothing /the/_royal (Some words not found in SR-GNT: τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς)

Putting on this royal clothing, which was visibly expensive, and sitting on the throne were symbolic actions by which Herod demonstrated that he was a wealthy and powerful king. He did these things to impress and intimidate the Tyrians and Sidonians as they negotiated. Alternate translation: “having put on royal clothing and having sat on the throne to show what a wealthy and powerful king he was”

καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος

/having/_sat_down on the tribunal

The throne was where Herod formally addressed people who came to see him.

BI Acts 12:21 ©