Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 5 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel ACTs 5:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 5:13 ©

OET (OET-RV)but no one else dared to join them. However, the people were talking positively about them

OET-LVBut of_the rest no_one was_daring to_be_being_joined_together to_them, but the people was_magnifying them,

SR-GNTΤῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς, ἀλλʼ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς λαός, 
   (Tōn de loipōn oudeis etolma kollasthai autois, allʼ emegalunen autous ho laos,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But none of the others dared to join them; however, the people extolled them.

UST All of the other people who had not believed in Jesus were afraid to meet with the believers. However, those people continued to speak very highly of them.


BSB Although the people regarded them highly, no one else dared to join them.

BLB Now none of the rest dared to join them, but the people were magnifying them.

AICNT Of {the rest},[fn] no one dared to join them, but the people magnified them.


5:13, the rest: Some manuscripts reference “Levites,” “elders,” or “leaders.”

OEB but of the rest no one ventured to join them. On the other hand, the people were full of their praise,

WEB None of the rest dared to join them; however, the people honored them.

NET None of the rest dared to join them, but the people held them in high honor.

LSV and of the rest no one was daring to join himself to them, but the people were magnifying them,

FBV Nobody else dared to join them even though they were greatly respected.

TCNT No one else dared to join them, but the people held them in high regard.

T4T All of the other people who had not yet believed in Jesus were afraid to associate with the believers, because they knew that if they did anything evil, God would punish them, as well as revealing it to the believers. However, those people continued to greatly respect the believers.

LEB And none of the rest dared to join them, but the people spoke highly of them.

BBE The others, in fear, kept back from joining them: but the people made much of them;

MOFNo MOF ACTs book available

ASV But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;

DRA But of the rest no man durst join himself unto them; but the people magnified them.

YLT and of the rest no one was daring to join himself to them, but the people were magnifying them,

DBY but of the rest durst no man join them, but the people magnified them;

RV But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;

WBS And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.

KJB And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.

BB And of other durst no man ioyne hym selfe to them, neuerthelesse, the people magnified them.
  (And of other durst no man ioyne himself to them, neverthelesse, the people magnified them.)

GNV And of the other durst no man ioyne him selfe to them: neuerthelesse the people magnified them.
  (And of the other durst no man ioyne himself to them: neverthelesse the people magnified them. )

CB but of other there durst no man ioyne him self vnto the, neuertheles the people helde moch of them.
  (but of other there durst no man ioyne him self unto them, nevertheles the people held much of them.)

TNT And of other durst no man ioyne him selfe to them: neverthelater the people magnyfied them.
  (And of other durst no man ioyne himself to them: neverthelater the people magnyfied them. )

WYC But no man of othere durste ioyne hymsilf with hem, but the puple magnyfiede hem.
  (But no man of other durste ioyne hymsilf with them, but the people magnyfiede them.)

LUT Der andern aber durfte sich keiner zu ihnen tun, sondern das Volk hielt groß von ihnen.
  (The change but durfte itself/yourself/themselves keiner to ihnen tun, rather the people hielt large from ihnen.)

CLV Ceterorum autem nemo audebat se conjungere illis: sed magnificabat eos populus.[fn]
  (Ceterorum however nemo audebat se conyungere illis: but magnificabat them populus.)


5.13 Cæterorum, etc. Exemplo Ananiæ et uxoris: pœna enim duorum qui fraudulenter eis se conjunxerant, cæteris tribuit exemplum.


5.13 Cæterorum, etc. Exemplo Ananiæ and uxoris: pœna because duorum who fraudulenter eis se conyunxerant, cæteris tribuit exemplum.

UGNT τῶν δὲ λοιπῶν, οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς, ἀλλ’ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός;
  (tōn de loipōn, oudeis etolma kollasthai autois, all’ emegalunen autous ho laos?)

SBL-GNT τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς, ἀλλʼ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός,
  (tōn de loipōn oudeis etolma kollasthai autois, allʼ emegalunen autous ho laos, )

TC-GNT Τῶν δὲ λοιπῶν οὐδεὶς ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς, ἀλλ᾽ ἐμεγάλυνεν αὐτοὺς ὁ λαός·
  (Tōn de loipōn oudeis etolma kollasthai autois, all᾽ emegalunen autous ho laos; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:13 no one else dared to join them: Perhaps the high standards of belief or what had happened to Ananias and Sapphira (5:11) were daunting to the crowds.
• though all the people had high regard for them: Christians were markedly different from the unbelievers around them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν & λοιπῶν, οὐδεὶς

˱of˲_the & rest no_one

The expression the others refers to people who were not believers in Jesus. Alternate translation: “none of the people who were not believers in Jesus”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐτόλμα κολλᾶσθαι αὐτοῖς

/was/_daring /to_be_being/_joined_together ˱to˲_them

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why no unbelievers dared to join them. The reason seems to be that the Jewish leaders had commanded the apostles not to speak or teach about Jesus (4:18), but they were still doing that. Later in this chapter, in 5:28, the Sanhedrin indicates that it has arrested the apostles for violating that command. Alternate translation: “would meet with them, because the apostles were still preaching about Jesus even though the Jewish leaders had commanded them not to do so”

BI Acts 5:13 ©