Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1CH 17:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 17:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 17:17 verse available

OET-LVAnd_small this_[thing] in/on/at/with_eyes_your Oh_god and_spoken on the_house servant’s_your for_about_future and_regard_me as_standard the_humankind the_future_generations Oh_Yahweh god.

UHBוַ⁠תִּקְטַ֨ן זֹ֤את בְּ⁠עֵינֶ֨י⁠ךָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַ⁠תְּדַבֵּ֥ר עַל־בֵּֽית־עַבְדְּ⁠ךָ֖ לְ⁠מֵ⁠רָח֑וֹק וּ⁠רְאִיתַ֗⁠נִי כְּ⁠ת֧וֹר הָ⁠אָדָ֛ם הַֽ⁠מַּעֲלָ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃ 
   (va⁠ttiqţan zoʼt bə⁠ˊēyney⁠kā ʼₑlohiym va⁠ttədabēr ˊal-bēyt-ˊaⱱddə⁠kā lə⁠mē⁠rāḩōq ū⁠rəʼīta⁠nī ⱪə⁠tōr hā⁠ʼādām ha⁠mmaˊₐlāh yahweh ʼₑlohiym.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And a small thing was this in your eyes, God, and you have spoken regarding the house of your servant from a distance; and you have seen me as an appearance of the man moving upwards, Yahweh God.

UST And O God, now, in addition to everything else, you have spoken about what will happen to my descendants in the future for many generations. Yahweh my God, you have acted toward me as though I was the most important man on the earth!


BSB And as if this was a small thing in Your eyes, O God, You have spoken about the future of the house of Your servant and have regarded me as a man of great distinction,[fn] O LORD God.


17:17 Or and have shown me future generations

OEBNo OEB 1CH book available

WEB This was a small thing in your eyes, O God, but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

WMB This was a small thing in your eyes, O God, but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, LORD God.

NET And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. You have revealed to me what men long to know, O Lord God.

LSV And this is small in Your eyes, O God, and You speak concerning the house of Your servant far off, and have seen me as a type of the man who is on high, O YHWH God!

FBV God, you talk as if this was a small thing in your eyes, and you also have spoken about the future of my house, my family dynasty.[fn] You also see me as someone very important, Lord God.


17:17 “My family dynasty”: explaining the meaning of “house” in this context.

T4T “And O God, now, in addition to everything else, you have spoken about what will happen to my descendants in the future for many generations. Yahweh my God, you have acted toward me as though I was the most important man on the earth!

LEB And this was a small matter in your eyes, O God. And you have spoken concerning the house of your servant for a long time and have shown me future generations to come,[fn] O Yahweh God.


?:? Literally “with a turn of humankind ascending”

BBE And this was only a small thing to you, O God; but your words have even been about the far-off future of your servant's family, looking on me as on one of high position, O Lord God.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And this was a small thing in Thine eyes, O God; but Thou hast spoken of Thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me after the manner of a man of high degree, O LORD God.

ASV And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.

DRA But even this hath seemed little in thy sight, and therefore thou hast also spoken concerning the house of thy servant for the time to come: and best made me remarkable above all men, O Lord God.

YLT And this is small in Thine eyes, O God, and Thou speakest concerning the house of thy servant afar off, and hast seen me as a type of the man who is on high, O Jehovah God!

DBY And this hath been a small thing in thy sight, O [fn]God; and thou hast spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the rank of a man of high degree, Jehovah Elohim.


17.17 Elohim

RV And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.

WBS And yet this was a small thing in thy eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.

KJB And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
  (And yet this was a small thing in thine/your eyes, O God; for thou/you hast also spoken of thy/your servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God. )

BB And yet this seemed litle in thyne eyes, O God: But thou hast also spoken of thy seruauntes house for a great whyle to come, and hast loked vpon me as vpon a man of hye degree, O Lorde God.
  (And yet this seemed little in thine/your eyes, O God: But thou/you hast also spoken of thy/your servants house for a great while to come, and hast looked upon me as upon a man of high degree, O Lord God.)

GNV Yet thou esteeming this a small thing, O God, hast also spoken concerning the house of thy seruaut for a great while, and hast regarded me according to the estate of a man of hie degree, O Lord God.
  (Yet thou/you esteeming this a small thing, O God, hast also spoken concerning the house of thy/your servant for a great while, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Lord God. )

CB And this (O God) hast thou thoughte yet to litle, but hast spoken of thy seruauntes house yet longe for to come. And thou LORDE God hast loked downe vpon me from aboue, euen as one man loketh vpon another.
  (And this (O God) hast thou/you thoughte yet to little, but hast spoken of thy/your servants house yet long for to come. And thou/you LORD God hast looked down upon me from aboue, even as one man looketh/looks upon another.)

WYC But also this is seyn litil in thi siyt, and therfor thou spakest on the hows of thi seruaunt, yhe, in to tyme to comynge; and hast maad me worthi to be biholdun ouer alle men.
  (But also this is seen little in thy/your siyt, and therefore thou/you spakest on the house of thy/your servant, yea/yes, in to time to coming; and hast made me worthy to be biholdun over all men.)

LUT Und das hat dich noch zu wenig gedeucht, GOtt, sondern hast über das Haus deines Knechts noch von fernem Zukünftigen geredet; und du hast angesehen mich, als in der Gestalt eines Menschen, der in der Höhe GOtt der HErr ist.
  (And the has you/yourself still to wenig gedeucht, God, rather hast above the Haus deines Knechts still from fernem Zukünftigen geredet; and you hast angesehen mich, als in the Gestalt eines Menschen, the in the Höhe God the LORD is.)

CLV sed et hoc parum visum est in conspectu tuo, ideoque locutus es super domum servi tui etiam in futurum: et fecisti me spectabilem super omnes homines, Domine Deus.
  (sed and hoc parum visum it_is in conspectu tuo, ideoque spoke you_are super home servi yours also in futurum: and fecisti me spectabilem super everyone homines, Domine God. )

BRN And these things were little in thy sight, O God: thou hast also spoken concerning the house of thy servant for a long time to come, and thou hast looked upon me as a man looks upon his fellow, and hast exalted me, O Lord God.

BrLXX Καὶ ἐσμικρύνθη ταῦτα ἐνώπιόν σου ὁ Θεὸς, καὶ ἐλάλησας ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ παιδός σου ἐκ μακρῶν, καὶ ἐπεῖδές με ὡς ὅρασις ἀνθρώπου, καὶ ὕψωσάς με Κύριε ὁ Θεός.
  (Kai esmikrunthaʸ tauta enōpion sou ho Theos, kai elalaʸsas epi ton oikon tou paidos sou ek makrōn, kai epeides me hōs horasis anthrōpou, kai hupsōsas me Kurie ho Theos. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues to speak to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) this was a small thing

(Some words not found in UHB: and,small this(f) in/on/at/with,eyes,your ʼₑlhīmv and,spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of servant's,your for,about,future and,regard,me as,standard the=humankind the,future_generations YHWH ʼₑlhīmv )

Something that is not important is described as being small.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in your sight

(Some words not found in UHB: and,small this(f) in/on/at/with,eyes,your ʼₑlhīmv and,spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of servant's,your for,about,future and,regard,me as,standard the=humankind the,future_generations YHWH ʼₑlhīmv )

Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: “in your judgment”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) your servant’s family

(Some words not found in UHB: and,small this(f) in/on/at/with,eyes,your ʼₑlhīmv and,spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of servant's,your for,about,future and,regard,me as,standard the=humankind the,future_generations YHWH ʼₑlhīmv )

Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “my family”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) for a great while to come

(Some words not found in UHB: and,small this(f) in/on/at/with,eyes,your ʼₑlhīmv and,spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of servant's,your for,about,future and,regard,me as,standard the=humankind the,future_generations YHWH ʼₑlhīmv )

This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. Alternate translation: “and what will happen to them in the future”

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) your servant

(Some words not found in UHB: and,small this(f) in/on/at/with,eyes,your ʼₑlhīmv and,spoken on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of servant's,your for,about,future and,regard,me as,standard the=humankind the,future_generations YHWH ʼₑlhīmv )

Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “me”

BI 1Ch 17:17 ©