Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 17 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 17:2 verse available
OET-LV And_he/it_said Nātān to Dāvid all that in/on/at/with_mind_your do DOM the_ʼₑlhīmv with_you.
UHB וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ס ‡
(vayyoʼmer nātān ʼel-ddāviyd ⱪol ʼₐsher biləⱱāⱱəkā ˊₐsēh ⱪiy hāʼₑlohiym ˊimmāk.ş)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Nathan said to David, “All which is in your heart, do, for God is with you.”
UST Nathan replied to David, “Everything you are thinking about doing, do it, because God is with you.”
BSB § And Nathan replied to David, “Do all that is in your heart, for God is with you.”
OEB No OEB 1CH book available
WEB Nathan said to David, “Do all that is in your heart; for God is with you.”
NET Nathan said to David, “You should do whatever you have in mind, for God is with you.”
LSV and Nathan says to David, “All that [is] in your heart do, for God [is] with you.”
FBV “Do what you think you should, for the God is with you,” Nathan replied.
T4T Nathan replied to David, “Whatever you are thinking about doing, do it, because God is with/guiding you.”
LEB And Nathan said to David, “Whatever is in your heart, do, for God is with you.”
BBE And Nathan said to David, Do whatever is in your heart, for God is with you.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And Nathan said unto David: 'Do all that is in thy heart; for God is with thee.'
ASV And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.
DRA And Nathan said to David: Do all that is in thy heart: for God is with thee.
YLT and Nathan saith unto David, 'All that [is] in thy heart do, for God [is] with thee.'
DBY And Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for [fn]God is with thee.
17.2 Elohim
RV And Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
WBS Then Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.
KJB Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
(Then Nathan said unto David, Do all that is in thine/your heart; for God is with thee. )
BB And Nathan sayde vnto Dauid: Do all that is in thyne heart, for God is with thee.
(And Nathan said unto Dauid: Do all that is in thine/your heart, for God is with thee.)
GNV Then Nathan said to Dauid, Do all that is in thine heart: for God is with thee.
(Then Nathan said to Dauid, Do all that is in thine/your heart: for God is with thee. )
CB Nathan saide vnto Dauid: What so euer is in thine hert, that do: for God is with ye.
(Nathan said unto Dauid: What so ever is in thine/your hert, that do: for God is with ye.)
WYC And Nathan seide to Dauid, Do thou alle thingis that ben in thin herte, for God is with thee.
(And Nathan said to Dauid, Do thou/you all things that been in thin heart, for God is with thee.)
LUT Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn GOtt ist mit dir.
(Nathan spoke to David: Alles, was in deinem Herzen is, the tue; because God is with dir.)
CLV Et ait Nathan ad David: Omnia quæ in corde tuo sunt, fac: Deus enim tecum est.
(And he_said Nathan to David: Omnia which in corde tuo are, fac: God because tecum est. )
BRN And Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.
BrLXX Καὶ εἶπε Νάθαν πρὸς Δαυὶδ, πᾶν τὸ ἐν τῇ ψυχῇ σου ποίει, ὅτι Θεὸς μετὰ σοῦ.
(Kai eipe Nathan pros Dawid, pan to en taʸ psuⱪaʸ sou poiei, hoti Theos meta sou. )
17:1-27 The larger section (13:1–17:27) concludes with Nathan’s prophecy about David and David’s prayer of thanks.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) do what is in your heart
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Nātān to/towards Dāvid all which/who in/on/at/with,mind,your make/work/create/deal that/for/because/then/when the=ʼₑlhīmv with,you )
Here “heart” represents the mind. Alternate translation: “do what you think you should”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) God is with you
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Nātān to/towards Dāvid all which/who in/on/at/with,mind,your make/work/create/deal that/for/because/then/when the=ʼₑlhīmv with,you )
Here “with you” means God is helping and blessing David.