Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19

Parallel 1CH 19:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 19:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 19:17 verse available

OET-LVAnd_told to_Dāvid and_gathered DOM all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_passed_through the_Yarddēn and_came to_them and_drew_up_forces against_them and_set_inarray Dāvid to_against Rām battle and_fought with_him/it.

UHBוַ⁠יֻּגַּ֣ד לְ⁠דָוִ֗יד וַ⁠יֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַ⁠יַּעֲבֹ֣ר הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן וַ⁠יָּבֹ֣א אֲלֵ⁠הֶ֔ם וַֽ⁠יַּעֲרֹ֖ךְ אֲלֵ⁠הֶ֑ם וַ⁠יַּעֲרֹ֨ךְ דָּוִ֜יד לִ⁠קְרַ֤את אֲרָם֙ מִלְחָמָ֔ה וַ⁠יִּֽלָּחֲמ֖וּ עִמּֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyuggad lə⁠dāviyd va⁠yyeʼₑşof ʼet-ⱪāl-yisrāʼēl va⁠yyaˊₐⱱor ha⁠yyarddēn va⁠yyāⱱoʼ ʼₐlē⁠hem va⁠yyaˊₐrok ʼₐlē⁠hem va⁠yyaˊₐrok dāviyd li⁠qəraʼt ʼₐrām milḩāmāh va⁠yyillāḩₐmū ˊimm⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it was told to David, and he gathered all Israel. And he passed over the Jordan, and he came to them. And he arrayed against them. And David arrayed to meet Aram for battle, and they fought with him.

UST When David heard about that, he gathered all the Israelite soldiers, and they crossed the Jordan River. They advanced against the army of Aram and took their battle positions to attack them. With David’s army on the battle field ready to fight, the army of Aram attacked David’s army.


BSB § When this was reported to David, he gathered all Israel, crossed the Jordan, advanced toward the Arameans, and arrayed for battle against them. When David lined up to engage them in battle, they fought against him.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB David was told that, so he gathered all Israel together, passed over the Jordan, came to them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

NET When David was informed, he gathered all Israel, crossed the Jordan River, and marched against them. David deployed his army against the Arameans for battle and they fought against him.

LSV And it is declared to David, and he gathers all Israel, and passes over the Jordan, and comes to them, and sets in array against them; indeed, David sets in array [for] battle to meet Aram, and they fight with him;

FBV When this was reported to David, he assembled all Israel together. He crossed the Jordan and approached the Aramean army, drawing up his forces in battle line against them. When David engaged in battle with them they fought with him.

T4T When David heard about that, he gathered all the Israeli soldiers, and they crossed the Jordan River. They advanced and took their battle positions to attack the army of Syria.

LEB And when it was told to David, he gathered all Israel and crossed the Jordan. And he came to them and was arrayed against them. Then David was arrayed to meet Aram in battle, and they fought with him.

BBE And word of this was given to David; and he got all Israel together and went over Jordan and came to Helam and put his forces in position against them. And when David's forces were in position against the Aramaeans, the fight was started.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Arameans, they fought with him.

ASV And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

DRA And it was told David, and he gathered together all Israel, and passed the Jordan, and came upon them, and put his army in array against them, and they fought with him.

YLT And it is declared to David, and he gathereth all Israel, and passeth over the Jordan, and cometh in unto them, and setteth in array against them; yea, David setteth in array the battle to meet Aram, and they fight with him;

DBY And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over the Jordan, and came upon them, and set [the battle] in array against them. And David put the battle in array against the Syrians, and they fought with him.

RV And it was told David; and he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him:

WBS And it was told to David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.

KJB And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
  (And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Yordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. )

BB And it was told Dauid: and he gathered all Israel, and went together ouer Iordane, and came and set vpon them: And when Dauid had put hym selfe in aray against the Syrians, they fought with him.
  (And it was told Dauid: and he gathered all Israel, and went together over Yordan, and came and set upon them: And when Dauid had put himself in aray against the Syrians, they fought with him.)

GNV And when it was shewed Dauid, he gathered all Israel, and went ouer Iorden, and came vnto them, and put him selfe in aray against them: And when Dauid had put him selfe in battel aray to meete the Aramites, they fought with him.
  (And when it was showed Dauid, he gathered all Israel, and went over Yordan, and came unto them, and put himself in aray against them: And when Dauid had put himself in battel aray to meet the Aramites, they fought with him. )

CB Wha this was tolde Dauid, he gathered all Israel together, and wente ouer Iordane. And whan he came at them, he set ye battayll in araye agaynst them. And Dauid prepared him selfe to ye battayll agaynst ye Syrians, & they foughte with him:
  (Wha this was tolde Dauid, he gathered all Israel together, and went over Yordane. And when he came at them, he set ye/you_all battayll in araye against them. And Dauid prepared himself to ye/you_all battayll against ye/you_all Syrians, and they foughte with him:)

WYC And whanne this was teld to Dauid, he gaderide al Israel, and passide Jordan; and he felde in on hem, and dresside scheltrun euene ayens hem, fiytynge ayenward.
  (And when this was teld to Dauid, he gatherede all Israel, and passed Yordan; and he field in on them, and dresside scheltrun euene against them, fightinge ayenward.)

LUT Da das David angesagt ward, sammelte er zuhauf das ganze Israel und zog über den Jordan; und da er an sie kam, rüstete er sich an sie. Und David rüstete sich gegen die Syrer zum Streit, und sie stritten mit ihm.
  (So the David angesagt ward, sammelte he zuhauf the ganze Israel and pulled above the Yordan; and there he at they/she/them kam, rüstete he itself/yourself/themselves at sie. And David rüstete itself/yourself/themselves gegen the Syrer for_the Streit, and they/she/them stritten with him.)

CLV Quod cum nuntiatum esset David, congregavit universum Israël, et transivit Jordanem, irruitque in eos et direxit ex adverso aciem, illis contra pugnantibus.
  (That when/with nuntiatum was David, congregavit universum Israël, and transivit Yordanem, irruitque in them and direxit ex adverso aciem, illis contra pugnantibus. )

BRN And it was told David; and he gathered all Israel, and crossed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So David set his army in array to fight against the Syrians, and they fought against him.

BrLXX καὶ ἀπηγγέλη τῷ Δαυείδ, καὶ συνήγαγεν τὸν πάντα Ἰσραήλ, καὶ διέβη τὸν Ἰορδάνην καὶ ἦλθεν ἐπʼ αὐτοὺς καὶ παρετάξατο ἐπʼ αὐτούς. καὶ παρατάσσεται Σύρος ἐξ ἐναντίας Δαυεὶδ καὶ ἐπολέμησαν αὐτόν.
  (kai apaʸngelaʸ tōi Daueid, kai sunaʸgagen ton panta Israaʸl, kai diebaʸ ton Yordanaʸn kai aʸlthen epʼ autous kai paretaxato epʼ autous. kai paratassetai Suros ex enantias Daueid kai epolemaʸsan auton. )


TSNTyndale Study Notes:

19:16-19 In the battle against the Arameans, David accomplished three objectives: He challenged Hadadezer’s supremacy, threw the alliance of the Arameans into disarray, and prevented any possible future alliance between the Arameans and the Ammonites.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This verse continues to describe a second battle when the Arameans who fled from Joab in 1 Chronicles 19:15 were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When David was told this

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against Rāmeans battle and,fought with=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: When David’s messengers told him that a larger Aramean army was coming”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) he gathered … He arranged

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against Rāmeans battle and,fought with=him/it )

David did not do these things alone. His official and officers helped him. Alternate translation: “David and his officials gathered … David and his officers arranged”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) all Israel

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against Rāmeans battle and,fought with=him/it )

This is a generalization. Not every person in Israel came to fight. Alternate translation: “a very large number of Israelites”

(Occurrence 0) He arranged

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against Rāmeans battle and,fought with=him/it )

Alternate translation: “He organized”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) they fought him

(Some words not found in UHB: and,told to,David and,gathered DOM all/each/any/every Yisrael and=he/it_passed_through the,Jordan and,came to,them and,drew_up_~_forces against,them and,set_~_inarray Dāvid to,against Rāmeans battle and,fought with=him/it )

Here “him” refers to David’s soldiers, in addition to David. Alternate translation: “the Arameans fought David and his soldiers”

BI 1Ch 19:17 ©