Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 19:19 verse available
OET-LV And_they_saw the_servants of_Hadadezer DOM_that they_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_made_peace with Dāvid and_became_subject_to_him and_not it_was_willing Rām to_help DOM the_people of_Ammon again.
UHB וַיִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־דָּוִ֖יד וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ וְלֹא־אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־בְּנֵי־עַמּ֖וֹן עֽוֹד׃פ ‡
(vayyirʼū ˊaⱱdēy hₐdadˊezer ⱪiy niggəfū lifənēy yisrāʼēl vayyashəliymū ˊim-ddāviyd vayyaˊaⱱduhū vəloʼ-ʼāⱱāh ʼₐrām ləhōshiyˊa ʼet-bənēy-ˊammōn ˊōd.◊)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the servants of Hadadezer saw that they were defeated before the face of Israel, and they made peace with David, and they served him. And Aram was not willing to save the sons of Ammon again.
UST When the kings who had been subjects of Hadadezer realized that the Israelite army had defeated them, they made peace with David, and agreed to have him rule over them.
¶ So the rulers of Aram did not want to help the rulers of the Ammon people group anymore.
BSB § When Hadadezer’s subjects saw that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were unwilling to help the Ammonites anymore.
OEB No OEB 1CH book available
WEB When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. The Syrians would not help the children of Ammon any more.
NET When Hadadezer’s subjects saw they were defeated by Israel, they made peace with David and became his subjects. The Arameans were no longer willing to help the Ammonites.
LSV And the servants of Hadarezer see that they have been struck before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram has not been willing to help the sons of Ammon anymore.
FBV When Hadadezer's allies realized that they had been defeated by Israel, they made peace with David and became subject to him. As a result, the Arameans didn't want to help the Ammonites any more.
T4T When the kings who had been ruled by Hadadezer realized that they had been defeated by the Israeli army, they made peace with David, and agreed to allow him to rule them.
¶ So the rulers of Syria did not want to help the rulers of the Ammon people-group any more.
LEB And when the servants of Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and became servants to him. So Aram was no longer willing to help the Ammonites.[fn]
?:? Literally “sons of Ammon”
BBE And when the servants of Hadadezer saw that they were overcome by Israel, they made peace with David and became his servants: and the Aramaeans would give no more help to the children of Ammon.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him; neither would the Arameans help the children of Ammon any more.
ASV And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
DRA And when the servants of Adarezer saw themselves overcome by Israel, they went over to David, and served him: and Syria would not help the children of Ammon any more.
YLT And the servants of Hadarezer see that they have been smitten before Israel, and they make peace with David and serve him, and Aram hath not been willing to help the sons of Ammon any more.
DBY And the servants of Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with David, and became his servants. And the Syrians would no more help the children of Ammon.
RV And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
WBS And when the servants of Hadarezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
KJB And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more.
BB And when the seruauntes of Hadarezer sawe that they were put to ye worse before them of Israel, they made peace with Dauid, & became his seruauntes: Neither would the Syrians helpe the children of Ammon any more.
(And when the servants of Hadarezer saw that they were put to ye/you_all worse before them of Israel, they made peace with Dauid, and became his servants: Neither would the Syrians help the children of Ammon any more.)
GNV And when the seruants of Hadarezer sawe that they fell before Israel, they made peace with Dauid, and serued him. And the Aramites would no more succour the children of Ammon.
(And when the servants of Hadarezer saw that they fell before Israel, they made peace with Dauid, and serued him. And the Aramites would no more succour the children of Ammon. )
CB And whan Hadad Esers seruauntes sawe that they were smytte before Israel, they made peace wt Dauid & his seruauntes. And the Syrians wolde helpe the childre of Ammon nomore.
(And when Hadad Esers servants saw that they were smytte before Israel, they made peace with Dauid and his servants. And the Syrians would help the children of Ammon nomore.)
WYC Sotheli the seruauntis of Adadezer siyen, that thei weren ouercomun of Israel, and thei fledden ouer to Dauid, and seruiden hym; and Sirie wolde no more yyue helpe to the sones of Amon.
(Truly the servants of Adadezer siyen, that they were ouercomun of Israel, and they fledden over to Dauid, and seruiden him; and Sirie would no more give help to the sons of Amon.)
LUT Und da die Knechte Hadadesers sahen, daß sie vor Israel geschlagen waren, machten sie Frieden mit David und seinen Knechten. Und die Syrer wollten den Kindern Ammon nicht mehr helfen.
(And there the Knechte Hadadesers sahen, that they/she/them before/in_front_of Israel geschlagen waren, make they/she/them Frieden with David and his Knechten. And the Syrer wantedn the Kindern Ammon not mehr helfen.)
CLV Videntes autem servi Adarezer se ab Israël esse superatos, transfugerunt ad David, et servierunt ei: noluitque ultra Syria auxilium præbere filiis Ammon.
(Videntes however servi Adarezer se away Israël esse superatos, transfugerunt to David, and servierunt ei: noluitque ultra Syria auxilium præbere childrens Ammon. )
BRN And the servants of Adraazar saw that they were defeated before Israel, and they made peace with David and served him: and the Syrians would not any more help the children of Ammon.
BrLXX καὶ εἶδον παῖδες Ἁδραάζαρ ὅτι ἐπταίκασιν ἀπὸ προσώπου Ἰσραήλ, καὶ διέθεντο μετὰ Δαυεὶδ καὶ ἐδούλευσαν αὐτῷ· καὶ οὐκ ἠθέλησεν Σύρος τοῦ βοηθῆσαι Ἀμμὼν ἔτι.
(kai eidon paides Hadraʼazar hoti eptaikasin apo prosōpou Israaʸl, kai diethento meta Daueid kai edouleusan autōi; kai ouk aʸthelaʸsen Suros tou boaʸthaʸsai Ammōn eti. )
19:16-19 In the battle against the Arameans, David accomplished three objectives: He challenged Hadadezer’s supremacy, threw the alliance of the Arameans into disarray, and prevented any possible future alliance between the Arameans and the Ammonites.
Connecting Statement:
This verse finishes describing a second battle when the Arameans who fled from Joab in 1 Chronicles 19:15 were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they were defeated by Israel
(Some words not found in UHB: and=they_saw servants Hadadezer that/for/because/then/when defeated to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,made_peace with Dāvid and,became_subject_to,him and=not willing Rāmeans to,help DOM sons_of Ammon again/more )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Israel had defeated them”
(Occurrence 0) they made peace with David and served them
(Some words not found in UHB: and=they_saw servants Hadadezer that/for/because/then/when defeated to=(the)_face_of/in_front_of/before Yisrael and,made_peace with Dāvid and,became_subject_to,him and=not willing Rāmeans to,help DOM sons_of Ammon again/more )
They made the peace agreement with David as the king, and served the Israelites.