Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 1CH 22:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 22:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 22:12 verse available

OET-LVOnly may_he_give to_you Yahweh insight and_understanding and_give_charge_you over Yisrāʼēl/(Israel) and_to_keep DOM the_law of_Yahweh god_your.

UHBאַ֣ךְ יִֽתֶּן־לְּ⁠ךָ֤ יְהוָה֙ שֵׂ֣כֶל וּ⁠בִינָ֔ה וִֽ⁠יצַוְּ⁠ךָ֖ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠לִ⁠שְׁמ֕וֹר אֶת־תּוֹרַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽי⁠ךָ׃ 
   (ʼak yitten-llə⁠kā yahweh sēkel ū⁠ⱱīnāh vi⁠yʦaū⁠kā ˊal-yisrāʼēl və⁠li⁠shəmōr ʼet-ttōrat yahweh ʼₑlohey⁠kā.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Only may Yahweh give to you insight and understanding, and give you charge over Israel so that you may keep the law of Yahweh your God.

UST I also hope that he will enable you to be wise and to understand what you need to know, and enable you to obey his laws while you rule over Israel.


BSB Above all, may the LORD give you insight and understanding when He puts you in command over Israel, so that you may keep the Law of the LORD your God.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB May Yahweh give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel, so that you may keep the law of Yahweh your God.

WMB May the LORD give you discretion and understanding, and put you in charge of Israel, so that you may keep the law of the LORD your God.

NET Only may the Lord give you insight and understanding when he places you in charge of Israel, so you may obey the law of the Lord your God.

LSV Only, may YHWH give wisdom and understanding to you, and charge you concerning Israel, even to keep the Law of your God YHWH;

FBV Only may the Lord give you insight and understanding when he puts you in command of Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.

T4T I also hope/wish that he will enable you to be wise and to understand what you need to know, and enable you to obey his laws while you rule over Israel.

LEB Only may Yahweh give to you understanding and insight that he might give you charge over Israel and the keeping of the law of Yahweh your God.

BBE Only may the Lord give you wisdom, and knowledge of his orders for Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS Only the LORD give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of the LORD thy God.

ASV Only Jehovah give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of Jehovah thy God.

DRA The Lord also give thee wisdom and understanding, that thou mayest be able to rule Israel, and to keep the law of the Lord thy God.

YLT Only, Jehovah give to thee wisdom and understanding, and charge thee concerning Israel, even to keep the law of Jehovah thy God;

DBY Only, Jehovah give thee wisdom and understanding, and place thee over Israel, and to keep the law of Jehovah thy [fn]God.


22.12 Elohim

RV Only the LORD give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of the LORD thy God.

WBS Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.

KJB Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
  (Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou/you mayest/may keep the law of the LORD thy/your God. )

BB And the Lord shall geue thee wysdom and vnderstanding, and shall geue thee commaundementes for Israel, that thou mayst kepe the lawe of the Lorde thy God.
  (And the Lord shall give thee wysdom and understanding, and shall give thee commandments for Israel, that thou/you mayest/may keep the law of the Lord thy/your God.)

GNV Onely the Lord giue thee wisedome and vnderstanding, and giue thee charge ouer Israel, euen to keepe the Lawe of the Lord thy God.
  (Onely the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge over Israel, even to keep the Lawe of the Lord thy/your God. )

CB The LORDE also shal geue the wy?dome & vnderstondynge, and shal commytte Israel vnto the, that thou mayest kepe the lawe of the LORDE thy God.
  (The LORD also shall give the wy?dome and understondynge, and shall commytte Israel unto them, that thou/you mayest/may keep the law of the LORD thy/your God.)

WYC And the Lord yyue to thee prudence and wit, that thou mow gouerne Israel, and kepe the lawe of `thi Lord God.
  (And the Lord give to thee prudence and wit, that thou/you mow gouerne Israel, and keep the law of `thi Lord God.)

LUT Auch wird der HErr dir geben Klugheit und Verstand und wird dir Israel befehlen, daß du haltest das Gesetz des HErrn, deines Gottes.
  (Auch becomes the LORD you give Klugheit and Verstand and becomes you Israel befehlen, that you haltest the law the HErrn, deines God’s.)

CLV Det quoque Dominus prudentiam et sensum ut regere possis Israël, et custodire legem Domini Dei tui.
  (Det quoque Master prudentiam and sensum as regere possis Israël, and custodire legem Domini God tui. )

BRN Only may the Lord give thee wisdom and prudence, and strengthen thee over Israel, both to keep and to do the law of the Lord thy God.

BrLXX Ἀλλʼ ἢ δῴη σοι σοφίαν καὶ σύνεσιν Κύριος καὶ κατισχύσαι σε ἐπὶ Ἰσραὴλ, καὶ τοῦ φυλάσσεσθαι καὶ τοῦ ποιεῖν τὸν νόμον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.
  (Allʼ aʸ dōaʸ soi sofian kai sunesin Kurios kai katisⱪusai se epi Israaʸl, kai tou fulassesthai kai tou poiein ton nomon Kuriou tou Theou sou. )


TSNTyndale Study Notes:

22:2-19 God had promised David that his kingdom would be permanent and that his son would build a temple for the Lord (17:11-12). Now that the site had been chosen (21:18–22:1), David made preparations for building the Temple of God. He gathered the materials (22:2-5), and he charged both Solomon (22:6-16) and the leaders of Israel (22:17-19) with the task of building the Temple after his death.

TTNTyndale Theme Notes:

Temple Worship

Throughout the ancient Near East, it was a king’s responsibility to provide for his nation’s temple. David, the founder of the dynasty of Judah’s kings, established Jerusalem as the capital of Israel (2 Sam 5:4-10) and made it the central place of worship. Although Solomon actually built the Temple, David prepared for the building of the Temple and for its liturgy.

It took Solomon seven years to build the Temple in Jerusalem, beginning in the fourth year of his reign (967 BC). It was a large structure—90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high, with a vestibule 15 feet deep stretching across the width (see 1 Kgs 6:2-10). It employed the most sophisticated building techniques of the age, and no expense was spared in construction, ornamentation, or equipment. Even so, Solomon readily confessed to its utter inadequacy to house the eternal God (1 Kgs 8:27).

The Temple, located adjacent to the king’s palace, represented God’s reign over all creation and all nations: “The Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him” (Hab 2:20). It served to teach Israel about God’s exclusive dominion and their total dependence on him. And although God cannot be confined to a building, he chose to make the Temple the focal point of his presence on earth. As such, the Temple was central for Israelite worship and for the personal relationship between God and his people.

The kings were charged to devote themselves to God and to encourage the proper worship of God at his dwelling place, the Temple (see 1 Chr 22:17-19). The Temple also established the legitimacy of the human king, who represented divine rule. This role of the Temple was expressed in Psalm 132, which celebrated David’s restoration of the Ark to Jerusalem (Ps 132:6-12). This psalm was used at the conclusion of Solomon’s prayer of dedication (2 Chr 6:41-42).

The Temple’s purpose in representing God’s presence in the world was later fulfilled in Christ and the church. Jesus himself signaled the transition from the Temple buildings to his own body as the temple (see John 2:19), and the disciples began understanding this transition after the resurrection (John 2:21-22). The apostle Paul later described the church as the new sacred space where Jews and Gentiles are reconciled. Using Temple imagery, he described breaking down barriers in the body of Christ, creating one people (Eph 2:14-15). The church stands as a holy temple, resting on the foundation of the apostles and prophets (Eph 2:20-22). It is built from living stones—believers—fashioned together around Jesus Christ, the cornerstone (1 Pet 2:4-5).

Passages for Further Study

1 Kgs 8:27-53; 1 Chr 22:1-19; 2 Chr 5:2-14; 6:41-42; 7:12-16; Ps 48:9; 65:4; 66:13; 138:2; Jer 7:3-11; 11:15; Ezek 8:6-16; 44:1-31; Joel 1:14; 2:17; Hab 2:20; Hag 2:7; John 2:19-22; Eph 2:14-15, 20-22; 1 Pet 2:4-5


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

David continues speaking to Solomon.

(Occurrence 0) when he places you in charge over Israel

(Some words not found in UHB: only give to,you YHWH discretion and,understanding and,give_~_charge,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,to,keep DOM law YHWH God,your )

Alternate translation: “when he makes you king of Israel”

BI 1Ch 22:12 ©