Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2CH 21:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 21:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 21:4 verse available

OET-LVand_he/it_rose_up Jehoram over the_kingdom his/its_father and_strengthened and_killed DOM all brothers_his in/on/at/with_sword and_also some_of_princes of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יָּ֨קָם יְהוֹרָ֜ם עַל־מַמְלֶ֤כַת אָבִי⁠ו֙ וַ⁠יִּתְחַזַּ֔ק וַ⁠יַּהֲרֹ֥ג אֶת־כָּל־אֶחָ֖י⁠ו בֶּ⁠חָ֑רֶב וְ⁠גַ֖ם מִ⁠שָּׂרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠yyāqām yəhōrām ˊal-mamlekat ʼāⱱī⁠v va⁠yyitḩazzaq va⁠yyahₐrog ʼet-ⱪāl-ʼeḩāy⁠v be⁠ḩāreⱱ və⁠gam mi⁠ssārēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jehoram rose over the kingdom of his father and he strengthened himself. And he killed all his brothers with the sword, and also some of the chiefs of Israel.

UST After Jehoram was completely in control of his father’s kingdom, he caused all of his younger brothers to be killed, along with some of the leaders of the nation.


BSB § When Jehoram had established himself over his father’s kingdom, he strengthened himself by putting to the sword all his brothers along with some of the princes of Israel.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Now when Jehoram had risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he killed all his brothers with the sword, and also some of the princes of Israel.

NET Jehoram took control of his father’s kingdom and became powerful. Then he killed all his brothers, as well as some of the officials of Israel.

LSV And Jehoram rises up over the kingdom of his father, and strengthens himself, and slays all his brothers with the sword, and also of the heads of Israel.

FBV But once Jehoram had secured the kingdom, he made sure of his position by killing all his brothers, along with some of the princes of Judah.

T4T After Jehoram was completely in control of his father’s kingdom, he had all of his younger brothers executed, along with some of the leaders of the nation.

LEB When Jehoram ascended to the kingdom of his father, he strengthened himself and murdered all his brothers with the sword, and even some of the princes of Israel.

BBE Now when Jehoram had taken his place over his father's kingdom, and had made his position safe, he put all his brothers to death with the sword, as well as some of the princes of Israel.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Now when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

ASV Now when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

DRA So Joram rose up over the kingdom of his father: and when he had established himself, he slew all his brethren with the sword, and some of the princes of Israel.

YLT And Jehoram riseth up over the kingdom of his father, and strengtheneth himself, and slayeth all his brethren with the sword, and also — of the heads of Israel.

DBY And Jehoram established himself over the kingdom of his father, and strengthened himself; and he slew all his brethren with the sword, and [certain] also of the princes of Israel.

RV Now when Jehoram was risen up over the kingdom of his father, and had strengthened himself, he slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

WBS Now when Jehoram had risen to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

KJB Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.
  (Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel. )

BB And Iehoram rose vp against the kingdome of his father, and preuayled, and slue all his brethren with the sworde, and diuers of the lordes of Israel.
  (And Yehoram rose up against the kingdom of his father, and preuayled, and slue all his brethren with the sword, and diverse/various of the lords of Israel.)

GNV And Iehoram rose vp vpon the kingdom of his father, and made himselfe strong, and slew all his brethren with the sworde, and also of the princes of Israel.
  (And Yehoram rose up upon the kingdom of his father, and made himself strong, and slew all his brethren with the sword, and also of the princes of Israel. )

CB But whan Ioram came vp ouer his fathers kyngdome, & had gotten the power of it, he slewe all his brethre with the swerde, & certayne rulers also in Israel.
  (But when Yoram came up over his fathers kingdom, and had gotten the power of it, he slewe all his brethre with the swerde, and certain rulers also in Israel.)

WYC Forsothe Joram roos on the rewme of his fadir; and whanne he hadde confermyd hym silf, he killide alle hise britheren bi swerd, and summe of the princes of Juda.
  (Forsothe Yoram rose on the realm of his father; and when he had confermyd himself, he killide all his brethren/brothers by swerd, and some of the princes of Yudah.)

LUT Da aber Joram aufkam über das Königreich seines Vaters und sein mächtig ward, erwürgete er seine Brüder alle mit dem Schwert, dazu auch etliche Oberste in Israel.
  (So but Yoram aufkam above the kingreich seines Vaters and his mächtig ward, stranglede he his brothers all with to_him Schwert, in_addition also several Oberste in Israel.)

CLV Surrexit ergo Joram super regnum patris sui: cumque se confirmasset, occidit omnes fratres suos gladio, et quosdam de principibus Israël.
  (Surrexit ergo Yoram super regnum patris sui: cumque se confirmasset, occidit everyone fratres suos gladio, and quosdam about principibus Israël. )

BRN And Joram entered upon his kingdom, and strengthened himself, and slew all his brothers with the sword, and some of the princes of Israel.

BrLXX Καὶ ἀνέστη Ἰωρὰμ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ ἐκραταιώθη, καὶ ἀπέκτεινε πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ ἀπὸ τῶν ἀρχόντων Ἰσραήλ.
  (Kai anestaʸ Yōram epi taʸn basileian autou, kai ekrataiōthaʸ, kai apekteine pantas tous adelfous autou en ɽomfaia, kai apo tōn arⱪontōn Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

21:2-7 Jehoram, whose wife was Athaliah, the daughter of Ahab and Jezebel (18:1; 21:6; 22:2), was the first king of David’s line to receive a totally negative evaluation. His murders (21:4) seriously threatened the continuation of the dynasty, which was only preserved because of the Lord’s own loyal faithfulness to David (21:7). On three other occasions, violence was perpetrated against the royal family that all but ended the dynasty (see 21:17; 22:8-9, 10-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) risen up over his father’s kingdom

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Jehoram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in kingdom his/its=father and,strengthened and,killed DOM all/each/any/every brothers,his in/on/at/with,sword and=also some_of,princes Yisrael )

To “rise up over” something is an idiom that means to control it. Alternate translation: “taken complete control over his father’s kingdom”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he killed all his brothers with the sword

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Jehoram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in kingdom his/its=father and,strengthened and,killed DOM all/each/any/every brothers,his in/on/at/with,sword and=also some_of,princes Yisrael )

Jehoram probably did not kill them personally, but had other people do it for him. Alternate translation: “he caused all of his younger brothers to be killed”

BI 2Ch 21:4 ©