Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 24:2 verse available

OET-LVAnd_he/it_made Yōʼāsh the_right in/on_both_eyes_of of_Yahweh all the_days of_Jehoiada the_priest/officer.

UHBוַ⁠יַּ֧עַשׂ יוֹאָ֛שׁ הַ⁠יָּשָׁ֖ר בְּ⁠עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהוֹיָדָ֥ע הַ⁠כֹּהֵֽן׃ 
   (va⁠yyaˊas yōʼāsh ha⁠yyāshār bə⁠ˊēynēy yahweh ⱪāl-yəmēy yəhōyādāˊ ha⁠ⱪohēn.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Joash did what was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.

UST Joash did what pleased Yahweh all during the years that Jehoiada was the high priest.


BSB And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Joash did that which was right in Yahweh’s eyes all the days of Jehoiada the priest.

WMB Joash did that which was right in the LORD’s eyes all the days of Jehoiada the priest.

NET Joash did what the Lord approved throughout the lifetime of Jehoiada the priest.

LSV And Joash does that which is right in the eyes of YHWH all the days of Jehoiada the priest.

FBV Joash did what was right in the Lord's sight during the lifetime of Jehoiada the priest.

T4T Joash did what pleased Yahweh as long as Jehoiada was the Supreme Priest.

LEB And Joash did what was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.

BBE And Joash did what was right in the eyes of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

ASV And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

DRA And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.

YLT And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

DBY And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

RV And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

WBS And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

KJB And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
  (And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest. )

BB And Ioas dyd that whiche was right in the sight of the Lorde all the dayes of Iehoiada the priest.
  (And Yoas did that which was right in the sight of the Lord all the days of Yehoiada the priest.)

GNV And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
  (And Yoash did uprightly in the sight of the Lord, all the days of Yehoiada the Priest. )

CB And Ioas dyd that which was right in the sight of the LORDE, as longe as Ioiada the prest lyued.
  (And Yoas did that which was right in the sight of the LORD, as long as Yoiada the priest lyued.)

WYC And he dide that, that was good bifor the Lord, in alle the daies of Joiada, the preest.
  (And he did that, that was good before the Lord, in all the days of Yoiada, the preest.)

LUT Und Joas tat, was dem HErrn wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.
  (And Yoas tat, was to_him HErrn wohlgefiel, solange the Priester Yojada lebte.)

CLV Fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Jojadæ sacerdotis.
  (Fecitque that bonum it_is coram Domino cunctis days Yoyadæ sacerdotis. )

BRN And Joas did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jodae the priest.

BrLXX Καὶ ἐποίησεν Ἰωὰς τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας Ἰωδαὲ τοῦ ἱερέως.
  (Kai epoiaʸsen Yōas to euthes enōpion Kuriou pasas tas haʸmeras Yōdae tou hiereōs. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) what was right in the eyes of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_made Yōʼāsh the,right in/on=both_eyes_of YHWH all/each/any/every days_of Jehoiada the=priest/officer )

The word “eyes” here represents seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and approved of Joash’s actions. See how you translated a similar phrase in 2 Chronicles 14:1. Alternate translation: “what Yahweh judged to be right” or “what Yahweh considered to be right”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) all the days of Jehoiada, the priest

(Some words not found in UHB: and=he/it_made Yōʼāsh the,right in/on=both_eyes_of YHWH all/each/any/every days_of Jehoiada the=priest/officer )

This idiom means “as long as Jehoiada, the priest, was alive.”

BI 2Ch 24:2 ©