Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 24:5 verse available

OET-LVAnd_gathered DOM the_priests and_the_Levites and_he/it_said to/for_them go_out to_cities of_Yəhūdāh and_collect from_all Yisrāʼēl/(Israel) money to_repair DOM the_house god_your_all’s from_sufficiency a_year in/on/at/with_year and_you_all you_all_will_do_quickly to_the_word/thing/matter and_not they_acted_quickly the_Levites.

UHBוַ⁠יִּקְבֹּץ֮ אֶת־הַ⁠כֹּהֲנִ֣ים וְ⁠הַ⁠לְוִיִּם֒ וַ⁠יֹּ֣אמֶר לָ⁠הֶ֡ם צְא֣וּ לְ⁠עָרֵ֪י יְהוּדָ֟ה וְ⁠קִבְצוּ֩ מִ⁠כָּל־יִשְׂרָאֵ֨ל כֶּ֜סֶף לְ⁠חַזֵּ֣ק ׀ אֶת־בֵּ֣ית אֱלֹֽהֵי⁠כֶ֗ם מִ⁠דֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּ⁠שָׁנָ֔ה וְ⁠אַתֶּ֖ם תְּמַהֲר֣וּ לַ⁠דָּבָ֑ר וְ⁠לֹ֥א מִֽהֲר֖וּ הַֽ⁠לְוִיִּֽם׃ 
   (va⁠yyiqboʦ ʼet-ha⁠ⱪohₐniym və⁠ha⁠ləviyyim va⁠yyoʼmer lā⁠hem ʦəʼū lə⁠ˊārēy yəhūdāh və⁠qiⱱʦū mi⁠ⱪāl-yisrāʼēl ⱪeşef lə⁠ḩazzēq ʼet-bēyt ʼₑlohēy⁠kem mi⁠ddēy shānāh bə⁠shānāh və⁠ʼattem təmahₐrū la⁠ddāⱱār və⁠loʼ mihₐrū ha⁠ləviyyim.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he gathered the priests and the Levites, and he said to them, “Go out to the cities of Judah and gather from all Israel enough money to make strong the house of your God year by year. And you all yourselves, hasten to the matter.” But the Levites did not hasten.

UST He summoned the priests and other descendants of Levi and said to them, “Go to the cities of Judah and collect from the people the tax money that they are required to pay each year, and use that money to pay for repairing the temple. Do it immediately.” But the descendants of Levi did not do it immediately.


BSB So he gathered the priests and Levites and said, “Go out to the cities of Judah and collect the money due annually from all Israel, to repair the house of your God. Do it quickly.”
§ The Levites, however, did not make haste.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB He gathered together the priests and the Levites, and said to them, “Go out to the cities of Judah, and gather money to repair the house of your God from all Israel from year to year. See that you expedite this matter.” However the Levites didn’t do it right away.

NET He assembled the priests and Levites and ordered them, “Go out to the cities of Judah and collect the annual quota of silver from all Israel for repairs on the temple of your God. Be quick about it!” But the Levites delayed.

LSV and he gathers the priests and the Levites, and says to them, “Go out to the cities of Judah, and gather money from all Israel to strengthen the house of your God sufficiently year by year, and you, hurry to the matter”; and the Levites have not hurried.

FBV He summoned the priests and Levites and told them, “Go to the towns of Judah and collect the yearly dues from everyone in Israel to repair the Temple of your God. Do it right away.” But the Levites did not go right away.

T4T He summoned the priests and other descendants of Levi and said to them, “Go to the towns in Judah and collect from the people the tax money that they are required to pay each year, and use that money to pay for repairing the temple. Do it immediately.” But the descendants of Levi did not do it immediately.

LEB So he gathered the priests and the Levites and said to them, “Go out to the cities of Judah and gather money from all Israel to strengthen the house of your God sufficiently year by year. Now you yourselves must hasten to the matter.” But the Levites did not act with haste.

BBE And getting together the priests and Levites, he said to them, Go out into the towns of Judah year by year, and get from all Israel money to keep the house of your God in good condition; and see that this is done without loss of time. The Levites, however, were slow in doing so.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And he gathered together the priests and the Levites, and said to them: 'Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter.' Howbeit the Levites hastened it not.

ASV And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year; and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.

DRA And he assembled the priests, and the Levites, and said to them: Go out to the cities of Juda, and gather of all Israel money to repair the temple of your God, from year to year: and do this with speed: but the Levites were negligent.

YLT and he gathereth the priests and the Levites, and saith to them, 'Go out to the cities of Judah, and gather from all Israel money to strengthen the house of your God sufficiently year by year, and ye, ye do haste to the matter;' and the Levites have not hasted.

DBY And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out to the cities of Judah and collect of all Israel money for the repair of the house of your [fn]God from year to year, and ye shall hasten the matter. But the Levites hastened it not.


24.5 Elohim

RV And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.

WBS And he convened the priests and the Levites, and said to them, Go out to the cities of Judah, and gather from all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. But the Levites hastened it not.

KJB And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not.
  (And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Yudahh, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that ye/you_all hasten the matter. Howbeit the Levites hastened it not. )

BB And he gathered together the priestes and the Leuites, and sayde to them: Go out vnto the cities of Iuda, and gather of all Israel money to repaire the house of your God from yere to yere, and see that ye haste the thing: Howebeit the Leuites were slacke.
  (And he gathered together the priests and the Levites, and said to them: Go out unto the cities of Yudah, and gather of all Israel money to repaire the house of your God from year to year, and see that ye/you_all haste the thing: Howebeit the Levites were slacke.)

GNV And he assembled the Priests and the Leuites, and said to them, Goe out vnto the cities of Iudah, and gather of all Israel money to repaire the house of your God, from yeere to yeere, and haste the thing: but the Leuites hasted not.
  (And he assembled the Priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Yudahh, and gather of all Israel money to repaire the house of your God, from year to year, and haste the thing: but the Levites hasted not. )

CB & gathered together the prestes and Leuites, & sayde vnto the: Go forth vnto all the cities of Iuda, & gather the money of all Israel, to repayre ye house of God yearly, and do it righte soone: but the Leuites made no haist.
  (& gathered together the priests and Levites, and said unto the: Go forth unto all the cities of Yudah, and gather the money of all Israel, to repayre ye/you_all house of God yearly, and do it righte soone: but the Levites made no haist.)

WYC And he gaderide togidere preestis and dekenes, and seide to hem, Go ye out to the citees of Juda, and gadere ye of al Israel money, to the reparelyng of the temple of `youre Lord God, bi ech yeer; and do ye this hiyyngli.
  (And he gatherede together priests and deacons, and said to them, Go ye/you_all out to the cities of Yudah, and gather ye/you_all of all Israel money, to the reparelyng of the temple of `youre Lord God, by each year; and do ye/you_all this hiyyngli.)

LUT Und versammelte die Priester und Leviten und sprach zu ihnen: Ziehet aus zu allen Städten Judas und sammelt Geld aus dem ganzen Israel, das Haus eures Gottes zu bessern jährlich; und eilet, solches zu tun! Aber die Leviten eileten nicht.
  (And gatherede the Priester and Leviten and spoke to ihnen: Ziehet out of to all Städten Yudas and sammelt Geld out of to_him ganzen Israel, the Haus eures God’s to bessern jährlich; and eilet, solches to tun! But the Leviten eileten nicht.)

CLV Congregavitque sacerdotes et Levitas, et dixit eis: Egredimini ad civitates Juda, et colligite de universo Israël pecuniam ad sartatecta templi Dei vestri per singulos annos, festinatoque hoc facite. Porro Levitæ egere negligentius.
  (Congregavitque sacerdotes and Levitas, and he_said eis: Egredimini to civitates Yuda, and colligite about universo Israël pecuniam to sartatecta templi God vestri per singulos annos, festinatoque hoc facite. Porro Levitæ egere negligentius. )

BRN And he gathered the priests and the Levites, and said to them, Go out into the cities of Juda, and collect money of all Israel to repair the house of the Lord from year to year, and make haste to speak of it. But the Levites hasted not.

BrLXX Καὶ συνήγαγε τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ἐξέλθατε εἰς τὰς πόλεις Ἰούδα, καὶ συναγάγετε ἀπὸ παντὸς Ἰσραὴλ ἀργύριον κατισχῦσαι τὸν οἶκον Κυρίου ἐνιαυτὸν κατʼ ἐνιαυτὸν, καὶ σπεύσατε λαλῆσαι· καὶ οὐκ ἔσπευσαν οἱ Λευῖται.
  (Kai sunaʸgage tous hiereis kai tous Leuitas, kai eipen autois, exelthate eis tas poleis Youda, kai sunagagete apo pantos Israaʸl argurion katisⱪusai ton oikon Kuriou eniauton katʼ eniauton, kai speusate lalaʸsai; kai ouk espeusan hoi Leuitai. )


TSNTyndale Study Notes:

24:4-8 There is no indication regarding when Joash first attempted to refurbish the Temple. However, after the first failure to raise funds, Joash summoned Jehoiada a second time, in the twenty-third year of his reign (2 Kgs 12:6). The inaction of the priests might have resulted from a disagreement over who should fund the restoration work and who should oversee it. The king censured Jehoiada for his failure to act and then proposed a plan that put the offering on a more voluntary basis.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) right away

(Some words not found in UHB: and,gathered DOM the,priests and,the,Levites and=he/it_said to/for=them go_out to,cities Yehuda and,collect from=all Yisrael money to,repair DOM house_of God,your_all's from=sufficiency year in/on/at/with,year and,you_all act_quickly to=the_word/thing/matter and=not act_quickly the,Levites )

Alternate translation: “immediately”

(Occurrence 0) The Levites did nothing at first

(Some words not found in UHB: and,gathered DOM the,priests and,the,Levites and=he/it_said to/for=them go_out to,cities Yehuda and,collect from=all Yisrael money to,repair DOM house_of God,your_all's from=sufficiency year in/on/at/with,year and,you_all act_quickly to=the_word/thing/matter and=not act_quickly the,Levites )

It may be helpful to add “but” to show that the Levites did not obey. Alternate translation: “But the Levites did not do it immediately”

BI 2Ch 24:5 ©