Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 24:8 verse available

OET-LVAnd_he/it_said the_king and_made a_chest one and_set_it in/on/at/with_gate of_the_house of_Yahweh outside_at.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וַֽ⁠יַּעֲשׂ֖וּ אֲר֣וֹן אֶחָ֑ד וַֽ⁠יִּתְּנֻ֛⁠הוּ בְּ⁠שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָ⁠ה׃ 
   (va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek va⁠yyaˊₐsū ʼₐrōn ʼeḩād va⁠yyittənu⁠hū bə⁠shaˊar bēyt-yahweh ḩūʦā⁠h.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the king commanded, and they made one chest. And they placed it by the gate of the house of Yahweh outside.

UST So, obeying what the king commanded, the descendants of Levi made a chest and placed it outside the temple, at one of the entrances.


BSB § At the king’s command a chest was made and placed outside, at the gate of the house of the LORD.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of Yahweh’s house.

WMB So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the LORD’s house.

NET The king ordered a chest to be made and placed outside the gate of the Lord’s temple.

LSV And the king commands, and they make one chest, and put it at the gate of the house of YHWH outside,

FBV The king ordered a collection chest to be made and placed outside the entrance to the Lord's Temple.

T4T So, obeying what the king commanded, the descendants of Levi made a chest and placed it outside the temple, at one of the entrances.

LEB Then the king commanded, and they made a chest and put it at the gate outside the house of Yahweh.

BBE So at the king's order they made a chest and put it outside the doorway of the house of the Lord.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

ASV So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.

DRA And the king commanded, and they made a chest: and set it by the gate of the house of the Lord on the outside.

YLT And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without,

DBY And the king commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of Jehovah without,

RV So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

WBS And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

KJB And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

BB And at the kinges commaundement they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lorde:
  (And at the kings commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lord:)

GNV Therefore the King commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of the Lord without.

CB Then commaunded the kynge to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORDE:
  (Then commanded the king to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORD:)

WYC Therfor the kyng comaundide, and thei maden an arke, and settiden it bisidis the yate of the Lord with out forth.
  (Therefore the king commanded, and they maden an arke, and settiden it beside the gate of the Lord with out forth.)

LUT Da befahl der König, daß man ein Lade machte und setzte sie außen ins To am Hause des HErrn.
  (So befahl the king, that man a Lade made and sat they/she/them außen into_the To in/at/on_the Hause the HErrn.)

CLV Præcepit ergo rex, et fecerunt arcam: posueruntque eam juxta portam domus Domini forinsecus.
  (Præcepit ergo rex, and fecerunt arcam: posueruntque her yuxta portam domus Domini forinsecus. )

BRN And the king said, Let a box be made, and let it be put at the gate of the house of the Lord without.

BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς, γενηθήτω γλωσσόκομον, καὶ τεθήτω ἐν πύλῃ οἴκου Κυρίου ἔξω.
  (Kai eipen ho basileus, genaʸthaʸtō glōssokomon, kai tethaʸtō en pulaʸ oikou Kuriou exō. )


TSNTyndale Study Notes:

24:4-8 There is no indication regarding when Joash first attempted to refurbish the Temple. However, after the first failure to raise funds, Joash summoned Jehoiada a second time, in the twenty-third year of his reign (2 Kgs 12:6). The inaction of the priests might have resulted from a disagreement over who should fund the restoration work and who should oversee it. The king censured Jehoiada for his failure to act and then proposed a plan that put the offering on a more voluntary basis.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a chest

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king and,made chest one(ms) and,set,it in/on/at/with,gate house_of YHWH outside,at )

a large wooden box

BI 2Ch 24:8 ©