Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 2:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 2:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 2:10 verse available

OET-LV[fn] and_he/it_said Huram the_king of_Tsor in/on/at/with_letter and_sent to Shəlmoh in/on/at/with_loves Yahweh DOM people_his made_you over_them king.


2:10 Note: KJB: 2Chr.2.11

UHB9 וְ⁠הִנֵּ֣ה לַֽ⁠חֹטְבִ֣ים ׀ לְֽ⁠כֹרְתֵ֣י ׀ הָ⁠עֵצִ֡ים נָתַתִּי֩ חִטִּ֨ים ׀ מַכּ֜וֹת לַ⁠עֲבָדֶ֗י⁠ךָ כֹּרִים֙ עֶשְׂרִ֣ים אֶ֔לֶף וּ⁠שְׂעֹרִ֕ים כֹּרִ֖ים עֶשְׂרִ֣ים אָ֑לֶף וְ⁠יַ֗יִן בַּתִּים֙ עֶשְׂרִ֣ים אֶ֔לֶף וְ⁠שֶׁ֕מֶן בַּתִּ֖ים עֶשְׂרִ֥ים אָֽלֶף׃פ 
   (9 və⁠hinnēh la⁠ḩoţⱱiym lə⁠kortēy hā⁠ˊēʦiym nātattī ḩiţţiym maⱪōt la⁠ˊₐⱱādey⁠kā ⱪorīm ˊesriym ʼelef ū⁠səˊoriym ⱪoriym ˊesriym ʼālef və⁠yayin battīm ˊesriym ʼelef və⁠shemen battiym ˊesriym ʼālef.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And behold, to the wood cutters, to the ones who cut the trees, I will give crushed wheat to your servants 20,000 cors, and barley 20,000 cors, and wine 20,000 baths, and oil 20,000 baths.”[fn]


Some versions have, twenty thousand cors of wheat as food.

UST I will pay to your workers, the men who cut the logs, 4,400 kiloliters of bushels of ground wheat, 4,400 kiloliters of barley, and 440 kiloliters of wine, and 440 kiloliters of olive oil.”


BSB I will pay your servants, the woodcutters, 20,000 cors of ground wheat,[fn] 20,000 cors of barley,[fn] 20,000 baths of wine,[fn] and 20,000 baths of olive oil.[fn]


2:10 20,000 cors is approximately 124,800 bushels or 4.4 million liters (probably about 3,800 tons or 3,400 metric tons of wheat).

2:10 20,000 cors is approximately 124,800 bushels or 4.4 million liters (probably about 2,910 tons or 2,700 metric tons of barley).

2:10 20,000 baths is approximately 116,000 gallons or 440,000 liters of wine.

2:10 Or 20,000 baths of oil; that is, approximately 116,000 gallons or 440,000 liters

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Behold, I will give to your servants, the cutters who cut timber, twenty thousand cors[fn] of beaten wheat, twenty thousand baths[fn] of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.”


2:10 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 liters or 6 bushels, so 20,000 cors of wheat would weigh about 545 metric tons

2:10 1 bath is one tenth of a cor, or about 5.6 U. S. gallons or 21 liters or 2.4 pecks. 20,000 baths of barley would weigh about 262 metric tons.

NET Look, I will pay your servants who cut the timber 20,000 kors of ground wheat, 20,000 kors of barley, 120,000 gallons of wine, and 120,000 gallons of olive oil.”

LSV And behold, I have given to your servants, to hewers, to those cutting the trees, twenty thousand cors of beaten wheat, and twenty thousand cors of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.”

FBV I will pay your workers, the wood-cutters, 20,000 cors of crushed wheat, 20,000 cors of barley, 20,000 baths of wine, and 20,000 baths of olive oil.”

T4T I will pay your workers, the men who cut the logs, 100,000 bushels of ground wheat, 100,000 bushels of barley, 110,000 gallons of wine, and 110,000 gallons of olive oil.”

LEB Now see, I will provide twenty thousand dry measures of crushed wheat, twenty thousand dry measures of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil to the woodcarvers and those who cut timber.”

BBE And I will give as food to your servants, the wood-cutters, twenty thousand measures of grain, and twenty thousand measures of barley and twenty thousand measures of wine and twenty thousand measures of oil.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS (2-9) And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.'

ASV And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

DRA And I will give thy servants the workmen that are to cut down the trees, for their food twenty thousand cores of wheat, and as many cores of barley, and twenty thousand measures of wine, and twenty thousand measures of oil.

YLT 'And lo, to hewers, to those cutting the trees, I have given beaten wheat to thy servants, cors twenty thousand, and barley, cors twenty thousand, and wine, baths twenty thousand, and oil, baths twenty thousand.'

DBY And behold, I will give to thy servants the hewers that fell timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

RV And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

WBS And behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

KJB And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
  (And, behold, I will give to thy/your servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil. )

BB And behold, for the vse of thy seruauntes the cutters and hewers of timber, I haue geuen twentie thousande quarters of beaten wheat, and twentie thousand quarters of barlye, and twentie thousande battes of wine, and twentie thousande battes of oyle.
  (And behold, for the use of thy/your servants the cutters and hewers of timber, I have given twenty thousand quarters of beaten wheat, and twenty thousand quarters of barlye, and twenty thousand battes of wine, and twenty thousand battes of oyle.)

GNV And behold, I will giue to thy seruants the cutters and the hewers of timber twentie thousand measures of beaten wheate, and twentie thousand measures of barley, and twentie thousand baths of wine, and twentie thousand baths of oyle.
  (And behold, I will give to thy/your servants the cutters and the hewers of timber twenty thousand measures of beaten wheate, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oyle. )

CB And beholde, I wyl geue vnto the carpenters thy seruauntes which hewe the tymber, twetye thousande quarters, of beaten wheate, and twentye thousande quarters of barlye, and twentye thousande Batthes of wyne, and twentye thousande Batthes of oyle.
  (And behold, I will give unto the carpenters thy/your servants which hewe the tymber, twetye thousand quarters, of beaten wheate, and twenty thousand quarters of barlye, and twenty thousand Batthes of wyne, and twenty thousand Batthes of oyle.)

WYC Ferthermore to thi seruauntis, werk men that schulen kitte trees, Y schal yyue in to meetis twenti thousynde chorus of whete, and so many chorus of barli, and twenti thousynde mesuris of oile, that ben clepid sata.
  (Ferthermore to thy/your servants, work men that should kitte trees, I shall give in to meetis twenty thousand chorus of whete, and so many chorus of barli, and twenty thousand mesuris of oile, that been called sata.)

LUT Da sprach Huram, der König zu Tyrus, durch Schrift, und sandte zu Salomo: Darum daß der HErr sein Volk liebet, hat er dich über sie zum Könige gemacht.
  (So spoke Huram, the king to Tyrus, through Schrift, and sandte to Salomo: Therefore that the LORD his people liebet, has he you/yourself above they/she/them for_the kinge made.)

CLV Præterea operariis qui cæsuri sunt ligna, servis tuis, dabo in cibaria tritici coros viginti millia, et hordei coros totidem, et vini viginti millia metretas, olei quoque sata viginti millia.
  (Præterea operariis who cæsuri are ligna, servis tuis, dabo in cibaria tritici coros viginti millia, and hordei coros totidem, and vini viginti millia metretas, olei quoque sata viginti millia. )

BRN And Chiram king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, saying, Because the Lord loved his people, he made thee king over them.

BrLXX Καὶ εἶπε Χιρὰμ βασιλεὺς Τύρου ἐν γραφῇ, καὶ ἀνέστειλε πρὸς Σαλωμὼν, λέγων, ἐν τῷ ἀγαπῆσαι Κύριον τὸν λαὸν αὐτοῦ, ἔδωκέ σε ἐπʼ αὐτοὺς βασιλέα.
  (Kai eipe Ⱪiram basileus Turou en grafaʸ, kai anesteile pros Salōmōn, legōn, en tōi agapaʸsai Kurion ton laon autou, edōke se epʼ autous basilea. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) twenty thousand cors

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

A cor is 220 liters. Twenty thousand cors equals 4,400 kiloliters.

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty thousand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

“20,000”

(Occurrence 0) ground wheat

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

Alternate translation: “wheat flour”

Note 3 topic: translate-bvolume

(Occurrence 0) twenty thousand baths

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Huram king Tsor in/on/at/with,letter and,sent to/towards Shəlmoh in/on/at/with,loves YHWH DOM people,his made,you over,them king )

A bath is 22 liters. Twenty thousand baths equals 440 kiloliters.

BI 2Ch 2:10 ©