Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

Parallel 2CH 31:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 31:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 31:17 verse available

OET-LVAnd_DOM the_genealogical_enrolment the_priests according_to_houses ancestral_their and_the_Levites from_son_of of_twenty year[s] and_to_above in/on/at/with_offices_their in/on/at/with_divisions_their.

UHBוְ⁠אֵ֨ת הִתְיַחֵ֤שׂ הַ⁠כֹּהֲנִים֙ לְ⁠בֵ֣ית אֲבוֹתֵי⁠הֶ֔ם וְ⁠הַ֨⁠לְוִיִּ֔ם מִ⁠בֶּ֛ן עֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וּ⁠לְ⁠מָ֑עְלָ⁠ה בְּ⁠מִשְׁמְרוֹתֵי⁠הֶ֖ם בְּ⁠מַחְלְקוֹתֵי⁠הֶֽם׃ 
   (və⁠ʼēt hityaḩēs ha⁠ⱪohₐnīm lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱōtēy⁠hem və⁠ha⁠ləviyyim mi⁠ben ˊesriym shānāh ū⁠lə⁠māˊəlā⁠h bə⁠mishəmərōtēy⁠hem bə⁠maḩləqōtēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and the genealogy of the priests by the house of their fathers and the Levites from a son of 20 years and upward by their charges according to their divisions,

UST The names of the priests were on the scrolls where their families’’ names were written. They also distributed things to groups of descendants of Levi, those who were at least twenty years old.


BSB and to the priests enrolled according to their families in the genealogy, as well as to the Levites twenty years of age or older, according to their duties and divisions.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB and those who were listed by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;

NET They made disbursements to the priests listed in the genealogical records by their families, and to the Levites twenty years old and up, according to their duties as assigned to their divisions,

LSV and the genealogy of the priests by the house of their fathers, and of the Levites, from a son of twenty years and upward, in their charges, in their divisions;

FBV They also gave allowances to the priests listed by family in the genealogy, and to the Levites twenty years of age or older, according to the responsibilities of their divisions.

T4T The names of the priests were on the scrolls where their clans’ names were written. They also distributed things to groups of other descendants of Levi, those who were at least 20 years old.

LEB And the enrollment of the priests was according to the house of their fathers, and the Levites, from twenty years old and upward, according to their posts by their working groups.

BBE And the families of the priests were listed by their fathers' names, but the Levites, of twenty years old and over, were listed in relation to their work in their divisions;

MOFNo MOF 2CH book available

JPS and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

ASV and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their courses;

DRA To the priests by their families, and to the Levites from the twentieth year and upward, by their classes and companies.

YLT and the genealogy of the priests by the house of their fathers, and of the Levites, from a son of twenty years and upward, in their charges, in their courses;

DBY — both to the priests enregistered according to their fathers' houses, and to the Levites from twenty years old and upward, in their charges, by their divisions;

RV and them that were reckoned by genealogy of the priests by their fathers’ houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

WBS Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges, by their courses;

KJB Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

BB Both to the generation of the priestes and Leuites throughout the housholde of their fathers, from twentie yeres and aboue, to wayte when their courses came:
  (Both to the generation of the priests and Levites throughout the household of their fathers, from twenty years and aboue, to wait when their courses came:)

GNV Both to the generation of the Priestes after the house of their fathers, and to the Leuites from twentie yeere olde and aboue, according to their charge in their courses:
  (Both to the generation of the Priests after the house of their fathers, and to the Levites from twenty year old and aboue, according to their charge in their courses: )

CB And they that were rekened for prestes in the house of their fathers, and the Leuites from twentye yeare and aboue, in their attendaunces after their courses.
  (And they that were rekened for priests in the house of their fathers, and the Levites from twenty year and aboue, in their attendaunces after their courses.)

WYC To preestis bi meynees, and to dekenes fro `the twentithe yeer and aboue bi her ordris and cumpenyes, and to alle the multitude,
  (To priests by meynees, and to deacons from `the twentithe year and above by her ordris and cumpenyes, and to all the multitude,)

LUT auch die für Priester gerechnet wurden im Hause ihrer Väter, und die Leviten, von zwanzig Jahren und drüber, in ihrer Hut nach ihrer Ordnung;
  (auch the for Priester gerechnet became in_the Hause ihrer Väter, and the Leviten, from zwanzig yearsn and drüber, in ihrer Hut nach ihrer Ordnung;)

CLV sacerdotibus per familias, et Levitis a vigesimo anno et supra, per ordines et turmas suas,
  (sacerdotibus per familias, and Levitis a vigesimo anno and supra, per ordines and turmas suas, )

BRN This is the distribution of the priests according to the houses of their families; and the Levites in their daily courses from twenty years old and upward were in their order,

BrLXX Οὗτος ὁ καταλοχισμὸς τῶν ἱερέων κατʼ οἴκους πατριῶν· καὶ οἱ Λευῖται ἐν ταῖς ἐφημερίαις αὐτῶν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἐν διατάξει,
  (Houtos ho kataloⱪismos tōn hiereōn katʼ oikous patriōn; kai hoi Leuitai en tais efaʸmeriais autōn apo eikosaetous kai epanō en diataxei, )


TSNTyndale Study Notes:

31:14-19 A great number of Levites, most from provincial towns, were eligible for service. Small groups of them came to Jerusalem on a rotation system for short terms of office (see 1 Chr 24:1-19). All Levites were entitled to portions of the offerings given at the Temple.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) They distributed

(Some words not found in UHB: and=DOM enrollment the,priests according_to,houses ancestral,their and,the,Levites from,son_of twenty year and,to,above, in/on/at/with,offices,their in/on/at/with,divisions,their )

It is understood they distributed the freewill offerings. Alternate translation: “They distributed freewill offerings”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) twenty years old and more

(Some words not found in UHB: and=DOM enrollment the,priests according_to,houses ancestral,their and,the,Levites from,son_of twenty year and,to,above, in/on/at/with,offices,their in/on/at/with,divisions,their )

“20 years old and older”

BI 2Ch 31:17 ©