Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 31 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2CH 31:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 31:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 31:3 verse available

OET-LVand_contributed the_king from possessions_his_own for_the_burnt_offerings for_burnt_offerings the_morning and_the_evening and_the_burnt_offerings for_the_sabbaths and_of_the_new_moons and_of_the_appointed_feasts as_the_written in/on/at/with_law of_Yahweh.

UHBוּ⁠מְנָת֩ הַ⁠מֶּ֨לֶךְ מִן־רְכוּשׁ֜⁠וֹ לָ⁠עֹל֗וֹת לְ⁠עֹלוֹת֙ הַ⁠בֹּ֣קֶר וְ⁠הָ⁠עֶ֔רֶב וְ⁠הָ֣⁠עֹל֔וֹת לַ⁠שַּׁבָּת֖וֹת וְ⁠לֶ⁠חֳדָשִׁ֣ים וְ⁠לַ⁠מֹּעֲדִ֑ים כַּ⁠כָּת֖וּב בְּ⁠תוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃ 
   (ū⁠mənāt ha⁠mmelek min-rəkūsh⁠ō lā⁠ˊolōt lə⁠ˊolōt ha⁠boqer və⁠hā⁠ˊereⱱ və⁠hā⁠ˊolōt la⁠shshabātōt və⁠le⁠ḩₒdāshiym və⁠la⁠mmoˊₐdiym ⱪa⁠ⱪātūⱱ bə⁠tōrat yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the portion of the king was from his property for burnt offerings, for the burnt offerings of the morning and the evening and the burnt offerings for the Sabbaths and for the new moons and for the appointed times, as is written in the law of Yahweh.

UST The king contributed some of his own funds to buy animals that would be sacrificed in the morning and in the evening of each day, and on the Sabbath days, to celebrate the new moons, and during the other feasts, according to what was written in the laws that Yahweh gave to Moses.


BSB § The king contributed from his own possessions for the regular morning and evening burnt offerings and for the burnt offerings on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, as written in the Law of the LORD.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB He also appointed the king’s portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbaths, for the new moons, and for the set feasts, as it is written in Yahweh’s law.

WMB He also appointed the king’s portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the Sabbaths, for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the LORD’s law.

NET The king contributed some of what he owned for burnt sacrifices, including the morning and evening burnt sacrifices and the burnt sacrifices made on Sabbaths, new moon festivals, and at other appointed times prescribed in the law of the Lord.

LSV And a portion of the king, from his substance, [is] for burnt-offerings, for burnt-offerings of the morning and of the evening, and the burnt-offerings of Sabbaths, and of new moons, and of appointed times, as it is written in the Law of YHWH.

FBV The king contributed personally towards the morning and evening burnt offerings, and for the burnt offerings on the Sabbaths, new moons, and special feasts, as required by the Law of the Lord.

T4T The king contributed some of his own funds to buy animals that would be sacrificed in the morning and in the evening of each day, and on the Sabbath days, to celebrate the new moons, and during the other feasts, according to what was written in the laws that Yahweh gave to Moses.

LEB And the gift of the king was out of his own possessions for the burnt offerings—the burnt offerings for the morning and the evening and for Sabbaths, new moon festivals, and appointed feasts, as is written in the law of Yahweh.

BBE And he gave the king's part of his private property for the burned offerings, that is, for the morning and evening offerings, and the offerings for the Sabbath and the new moons and the regular feasts, as it is recorded in the law of the Lord.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS He appointed also the king's portion of his substance for the burnt-offerings, to wit, for the morning and evening burnt-offerings, and the burnt-offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the appointed seasons, as it is written in the Law of the LORD.

ASVHe appointed also the king’s portion of his substance for the burnt-offerings, to wit, for the morning and evening burnt-offerings, and the burnt-offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of Jehovah.

DRA And the king’s part was, that of his proper substance the holocaust should be offered always morning and evening, and on the sabbaths, and the new moons and the other solemnities, as it is written in the law of Moses.

YLT And a portion of the king, from his substance, [is] for burnt-offerings, for burnt-offerings of the morning, and of the evening, and the burnt-offerings of sabbaths, and of new moons, and of appointed seasons, as it is written in the law of Jehovah.

DBY And [he ordered] that the king's portion [should be taken] from his substance for the burnt-offerings: for the morning and evening burnt-offerings, for the burnt-offerings of the sabbaths, and of the new moons, and of the set feasts, as it is written in the law of Jehovah.

RVHe appointed also the king’s portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.

WBSHe appointed also the king's portion of his substance for the burnt-offerings, to wit , for the morning and evening burnt-offerings, and the burnt-offerings for the sabbaths, and for the new-moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.

KJBHe appointed also the king’s portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.
  (He appointed also the king’s portion of his substance for the burnt offerings, to wit, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD. )

BB And the kinges portion of his substaunce that he gaue, were dayly burnt offringes in the morning and euening, and burnt offringes for the Sabbath dayes, newe moones, & solempe feastes, according as it is written in the lawe of the Lorde.
  (And the kings portion of his substance that he gaue, were daily burnt offringes in the morning and evening, and burnt offringes for the Sabbath days, new moones, and solempe feastes, according as it is written in the law of the Lord.)

GNV (And the Kings portion was of his owne substance for the burnt offrings, euen for ye burnt offrings of the morning and of the euening, and the burnt offrings for the Sabbaths, and for the new moones, and for the solemne feastes, as it is written in the Law of the Lord)
  ((And the Kings portion was of his own substance for the burnt offrings, even for ye/you_all burnt offrings of the morning and of the evening, and the burnt offrings for the Sabbaths, and for the new moones, and for the solemne feastes, as it is written in the Law of the Lord) )

CB And the kynge gaue his porcion of his substauce for the burntofferynges in the mornynge and euenynge, and for the burntofferynges of the Sabbath, and of the newmone and of the feastes, as it is wrytten in the lawe of the LORDE.
  (And the king gave his porcion of his substauce for the burntofferynges in the morning and eveninge, and for the burntofferynges of the Sabbath, and of the newmone and of the feastes, as it is written in the law of the LORD.)

WYC Sotheli the part of the kyng was, that of his owne catel brent sacrifice schulde be offrid euere in the morewtid and euentide, also in sabatis, and calendis, and othere solempnytees, as it is writun in the lawe of Moises.
  (Truly the part of the king was, that of his own cattle burnt sacrifice should be offrid euere in the morning and euentide, also in sabbathis, and calendis, and other solempnytees, as it is written in the law of Moses.)

LUT Und der König gab sein Teil von seiner Habe zu Brandopfern des Morgens und des Abends und zu Brandopfern des Sabbats und Neumonden und Festen, wie es geschrieben stehet im Gesetz des HErrn.
  (And the king gab his Teil from his goods to Brandopfern the Morgens and the Abends and to Brandopfern the Sabbats and Neumonden and Festen, like it written stands in_the law the HErrn.)

CLV Pars autem regis erat, ut de propria ejus substantia offerretur holocaustum, mane semper et vespere: sabbatis quoque, et calendis, et solemnitatibus ceteris, sicut scriptum est in lege Moysi.
  (Pars however king was, as about propria his substantia offerretur holocaustum, mane semper and vespere: sabbatis quoque, and calendis, and solemnitatibus ceteris, like scriptum it_is in lege Moysi. )

BRN And the king's proportion out of his substance was appointed for the whole-burnt-offerings, the morning and the evening one, and the whole-burnt-offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the feasts that were ordered in the law of the Lord.

BrLXX Καὶ μερὶς τοῦ βασιλέως ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ εἰς τὰς ὁλοκαυτώσεις τὴν πρωϊνὴν καὶ τὴν δειλινὴν, καὶ ὁλοκαυτώσεις εἰς τὰ σάββατα, καὶ εἰς τὰς νουμηνίας, καὶ εἰς τὰς ἑορτὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ νόμῳ Κυρίου.
  (Kai meris tou basileōs ek tōn huparⱪontōn autou eis tas holokautōseis taʸn prōinaʸn kai taʸn deilinaʸn, kai holokautōseis eis ta sabbata, kai eis tas noumaʸnias, kai eis tas heortas tas gegrammenas en tōi nomōi Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:3-10 Provisions for the Temple came from both the king and his subjects. Israel united in its support of the Temple, and the response was far greater than anticipated or required.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) assigned the king’s portion for the burnt offerings from his own possessions

(Some words not found in UHB: and,contributed the=king from/more_than possessions,his_own for_the,burnt_offerings for,burnt_offerings the,morning and,the,evening and,the,burnt_offerings for_the,sabbaths and,of_the,new_moons and,of_the,appointed_feasts as_the,written in/on/at/with,law YHWH )

Hezekiah took the meat and grain used for the burnt offerings out of his own possessions.

(Occurrence 0) the new moons

(Some words not found in UHB: and,contributed the=king from/more_than possessions,his_own for_the,burnt_offerings for,burnt_offerings the,morning and,the,evening and,the,burnt_offerings for_the,sabbaths and,of_the,new_moons and,of_the,appointed_feasts as_the,written in/on/at/with,law YHWH )

This was a festival coinciding with the movement of the moon.

(Occurrence 0) the fixed festivals

(Some words not found in UHB: and,contributed the=king from/more_than possessions,his_own for_the,burnt_offerings for,burnt_offerings the,morning and,the,evening and,the,burnt_offerings for_the,sabbaths and,of_the,new_moons and,of_the,appointed_feasts as_the,written in/on/at/with,law YHWH )

This refers to festivals which occur on specific dates.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) as it was written in the law of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,contributed the=king from/more_than possessions,his_own for_the,burnt_offerings for,burnt_offerings the,morning and,the,evening and,the,burnt_offerings for_the,sabbaths and,of_the,new_moons and,of_the,appointed_feasts as_the,written in/on/at/with,law YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “just as Moses wrote in the law of Yahweh” or “just as Yahweh commanded in his law”

BI 2Ch 31:3 ©