Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 31:10 verse available
OET-LV And_he/it_said to_him/it Azariah the_priest/officer the_chief of_house of_Tsādōq and_he/it_said since_began the_contributions to_bring_into the_house of_Yahweh we_have_eaten and_had_enough and_spare to as_plenty DOM Yahweh he_has_blessed DOM people_his and_the_left_over DOM the_great the_this.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו עֲזַרְיָ֧הוּ הַכֹּהֵ֛ן הָרֹ֖אשׁ לְבֵ֣ית צָד֑וֹק וַ֠יֹּאמֶר מֵהָחֵ֨ל הַתְּרוּמָ֜ה לָבִ֣יא בֵית־יְהוָ֗ה אָכ֨וֹל וְשָׂב֤וֹעַ וְהוֹתֵר֙ עַד־לָר֔וֹב כִּ֤י יְהוָה֙ בֵּרַ֣ךְ אֶת־עַמּ֔וֹ וְהַנּוֹתָ֖ר אֶת־הֶהָמ֥וֹן הַזֶּֽה׃ס ‡
(vayyoʼmer ʼēlāyv ˊₐzaryāhū haⱪohēn hāroʼsh ləⱱēyt ʦādōq vayyoʼmer mēhāḩēl hattərūmāh lāⱱiyʼ ⱱēyt-yahweh ʼākōl vəsāⱱōˊa vəhōtēr ˊad-lārōⱱ ⱪiy yahweh bērak ʼet-ˊammō vəhannōtār ʼet-hehāmōn hazzeh.ş)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Azariah, the head priest, of the house of Zadok, said to him, and he said, “From the beginning of the bringing of the contribution to the house of Yahweh we ate, and were full and had left over in abundance, for Yahweh has blessed his people, and this abundance is left.”
UST Then Azariah the high priest, a descendant of Zadok, replied, “Since the time that the people started to bring their offerings to the temple, we have had even more food than we need. This has happened because Yahweh has greatly blessed our fellow Israelites, with the result that all this is left over after we priests and other descendants of Levi took all that we need!”
BSB and Azariah, the chief priest of the household of Zadok, answered him, “Since the people began to bring their contributions into the house of the LORD, we have had enough to eat and there is plenty left over, because the LORD has blessed His people; this great abundance is what is left over.”
OEB No OEB 2CH book available
WEB Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since people began to bring the offerings into Yahweh’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.”
WMB Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, “Since people began to bring the offerings into the LORD’s house, we have eaten and had enough, and have plenty left over, for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.”
NET Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, “Since the contributions began arriving in the Lord’s temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the Lord has blessed his people, and this large amount remains.”
LSV and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaks to him and says, “From the beginning of the bringing of the raised-offering to the house of YHWH, [there is enough] to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for YHWH has blessed His people, and that left [is] this store.”
FBV Azariah, the chief priest of the family of Zadok, answered, “Ever since the people began to bring their contributions into the Lord's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. Because the Lord has blessed his people there is so much left over.”
T4T Then Azariah the Supreme Priest, a descendant of Zadok, replied, “Since the time that the people started to bring their offerings to the temple, we have had even more food than we need. This has happened because Yahweh has greatly blessed our fellow Israelis, with the result that all this is left over after we priests and other descendants of Levi took all that we need!”
LEB And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, saying, “Since the offerings began to be brought to the house of Yahweh, we have eaten and been satisfied, and have much to spare, for Yahweh has blessed his people. Now see this abundant remainder!”
BBE And Azariah, the chief priest, of the family of Zadok, said in answer, From the time when the people first came with their offerings into the house of the Lord, we have had food enough, and more than enough: for the blessing of the Lord is on his people; and there is this great store which has not been used.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said: 'Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty; for the LORD hath blessed His people; and that which is left is this great store.'
ASV And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.
DRA Azarias the chief priest of the race of Sadoc answered him, saying: Since the firstfruits began to be offered in the house of the Lord, we have eaten, and have been filled, and abundance is left, because the Lord hath blessed his people: and of that which is left is this great store which thou seest.
YLT and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, 'From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, [there is] to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left [is] this store.'
DBY And Azariah the chief priest of the house of Zadok spoke to him and said, Since they began to bring the heave-offerings into the house of Jehovah, we have eaten and been satisfied and have left plenty; for Jehovah has blessed his people; and what is left is this great store.
RV And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
WBS And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great abundance.
KJB And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
(And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath/has blessed his people; and that which is left is this great store. )
BB And Azaria the chiefe priest of the house of Zador, aunswered him and saide: Since the people began to bryng the heaue offringes into the house of the Lorde, we also haue had inough to eate, there remayned so much: for the Lorde hath blessed his people, and this heape is left.
(And Azaria the chiefe priest of the house of Zador, answered him and said: Since the people began to bring the heaue offringes into the house of the Lord, we also have had enough to eat, there remaind so much: for the Lord hath/has blessed his people, and this heape is left.)
GNV And Azariah the chiefe Priest of the house of Zadok answered him, and sayde, Since the people beganne to bring the offrings into the house of the Lord, we haue eaten and haue bene satisfied, and there is left in abundance: for the Lord hath blessed his people, and this abundance that is left.
(And Azariah the chiefe Priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offrings into the house of the Lord, we have eaten and have been satisfied, and there is left in abundance: for the Lord hath/has blessed his people, and this abundance that is left. )
CB And Asaria the prest the chefe in the house of Sadoc, sayde vnto him: Sence the tyme that they beganne to brynge the Heueofferynges in to ye house of the LORDE, we haue eaten, and are satisfied, and yet is there lefte ouer: for the LORDE hath blessed his people, therfore is this heape lefte ouer.
(And Asaria the priest the chief in the house of Sadoc, said unto him: Sence the time that they began to bring the Heueofferynges in to ye/you_all house of the LORD, we have eaten, and are satisfied, and yet is there left ouer: for the LORD hath/has blessed his people, therefore is this heape left ouer.)
WYC Azarie, the firste preest of the generacioun of Sadoch, answeride to hym, and seide, Sithen the firste fruytis bigunnen to be offrid in the hows of the Lord, we han ete and ben fillid, and ful many thingis ben left; for the Lord hath blessid his puple; sotheli this plentee, which thou seest, is of the relifs.
(Azarie, the first preest of the generation of Sadoch, answered to him, and said, Sithen the first fruytis began to be offrid in the house of the Lord, we have eat and been fillid, and full many things been left; for the Lord hath/has blessid his people; truly this plentee, which thou/you seest, is of the relifs.)
LUT Und Asarja, der Priester, der Vornehmste im Hause Zadok, sprach zu ihm: Seit der Zeit man angefangen hat, die Hebe zu bringen ins Haus des HErrn, haben wir gegessen und sind satt worden, und ist noch viel überblieben; denn der HErr hat sein Volk gesegnet, darum ist dieser Haufe überblieben.
(And Asarja, the Priester, the Vornehmste in_the Hause Zadok, spoke to ihm: Seit the Zeit man angefangen has, the Hebe to bringen into_the Haus the HErrn, have wir gegessen and are satt worden, and is still many überblieben; because the LORD has his people gesegnet, therefore is dieser Haufe überblieben.)
CLV Respondit illi Azarias sacerdos primus de stirpe Sadoc, dicens: Ex quo cœperunt offerri primitiæ in domo Domini, comedimus, et saturati sumus, et remanserunt plurima, eo quod benedixerit Dominus populo suo: reliquarum autem copia est ista, quam cernis.
(Respondit illi Azarias sacerdos primus about stirpe Sadoc, dicens: Ex quo cœperunt offerri primitiæ in domo Domini, comedimus, and saturati sumus, and remanserunt plurima, eo that benedixerit Master populo suo: reliquarum however copia it_is ista, how cernis. )
BRN And Azarias the priest, the chief over the house of Sadoc, spoke to him, and said, From the time that the first-fruits began to be brought into the house of the Lord, we have eaten and drunk, and left even abundantly; for the Lord has blessed his people, and we have left to this amount.
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἀζαρίας ὁ ἱερεὺς ὁ ἄρχων εἰς οἶκον Σαδὼκ, καὶ εἶπεν, ἐξ οὗ ἦρκται ἡ ἀπαρχὴ φέρεσθαι εἰς οἶκον Κυρίου, ἐφάγομεν καὶ ἐπίομεν καὶ κατελίπομεν ἕως εἰς πλῆθος, ὅτι Κύριος ηὐλόγησε τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ κατελίπομεν ἐπὶ τὸ πλῆθος τοῦτο.
(Kai eipe pros auton Azarias ho hiereus ho arⱪōn eis oikon Sadōk, kai eipen, ex hou aʸrktai haʸ aparⱪaʸ feresthai eis oikon Kuriou, efagomen kai epiomen kai katelipomen heōs eis plaʸthos, hoti Kurios aʸulogaʸse ton laon autou, kai katelipomen epi to plaʸthos touto. )
31:10 The people’s great generosity is reminiscent of when the Tabernacle was first constructed (Exod 36:3-5).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) of the house of Zadok
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Azariah the=priest/officer the,chief of,house Tsādōq and=he/it_said since,began the,contributions to,bring_~_into house_of YHWH eat and,had_enough and,spare until as,plenty that/for/because/then/when YHWH blessed DOM people,his and,the,left_over DOM the,great the,this )
Here “house” represents a family or descendants. Alternate translation: “a descendant of Zadok”
(Occurrence 0) What was left over is this large amount here
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Azariah the=priest/officer the,chief of,house Tsādōq and=he/it_said since,began the,contributions to,bring_~_into house_of YHWH eat and,had_enough and,spare until as,plenty that/for/because/then/when YHWH blessed DOM people,his and,the,left_over DOM the,great the,this )
The chief priest would have been pointing to the large heaps.