Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 1COR 14:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 14:40 ©

OET (OET-RV)but let everything be done properly and orderly.

OET-LVBut all things properly and with order let_be_becoming.

SR-GNTΠάντα δὲ εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω. 
   (Panta de eusⱪaʸmonōs kai kata taxin ginesthō.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But let all things be done properly and in order.

UST Finally, when you gather together to worship God, you should always act in honorable and orderly ways.


BSB But everything must be done in a proper and orderly manner.

BLB But let all things be done properly and with order.

AICNT but let all things be done decently and in order.

OEB Let everything be done in a proper and orderly manner.

WEB Let all things be done decently and in order.

NET And do everything in a decent and orderly manner.

LSV let all things be done decently and in order.

FBV Just make sure everything done is done properly and in an orderly manner.

TCNT Let all things be done decently and in order.

T4T But make sure that everything that you do during the worship services is done in a proper and orderly way.

LEB But let all things be done decently and according to proper procedure.

BBE Let all things be done in the right and ordered way.

MOFNo MOF 1COR book available

ASV But let all things be done decently and in order.

DRA But let all things be done decently, and according to order.

YLT let all things be done decently and in order.

DBY But let all things be done comelily and with order.

RV But let all things be done decently and in order.

WBS Let all things be done decently, and in order.

KJB Let all things be done decently and in order.

BB Let all thynges be done honestlie and in order.
  (Let all things be done honestlie and in order.)

GNV Let all things be done honestly, and by order.

CB Let all thinges be done honestly and in order.
  (Let all things be done honestly and in order.)

TNT And let all thinges be done honestly and in order.
  (And let all things be done honestly and in order. )

WYC But be alle thingis don onestli, and bi due ordre in you.
  (But be all things done onestli, and by due ordre in you.)

LUT Lasset alles ehrlich und ordentlich zugehen!
  (Lasset alles ehrlich and ordentlich zugehen!)

CLV Omnia autem honeste, et secundum ordinem fiant.
  (Omnia however honeste, and after/second ordinem fiant. )

UGNT πάντα δὲ εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω.
  (panta de eusⱪaʸmonōs kai kata taxin ginesthō.)

SBL-GNT πάντα ⸀δὲ εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν γινέσθω.
  (panta ⸀de eusⱪaʸmonōs kai kata taxin ginesthō. )

TC-GNT[fn]πάντα εὐσχημόνως καὶ κατὰ τάξιν [fn]γινέσθω.
  (panta eusⱪaʸmonōs kai kata taxin ginesthō.)


14:40 παντα ¦ παντα δε CT

14:40 γινεσθω ¦ γεινεσθω TH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:26-40 Paul gives specific procedures for the use of spiritual gifts in the church and emphasizes that they are to be expressed in an orderly way. Among the early Christians, church meetings were not led by professional pastors or priests. Instead, everyone shared with the others what God had given them for strengthening the church.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

πάντα & γινέσθω

all_‹things› & /let_be/_becoming

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form to avoid stating who is “doing” all things, which makes the imperative more general. If you must state who does the action, Paul implies that “you” do the action. Alternate translation: “you should do all things”

Note 2 topic: figures-of-speech / imperative3p

πάντα & γινέσθω

all_‹things› & /let_be/_becoming

Here Paul uses a third-person imperative. If you have third-person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third-person imperatives, you could express the idea using a word such as “should” or “must.” Alternate translation: “all things must be done”

Note 3 topic: translate-unknown

εὐσχημόνως

properly

Here, properly refers to behavior that is appropriate for the situation. See how you translated the similar word “appropriate” in 7:35. If it would be helpful in your language, you could express properly with a word or phrase that refers to appropriate or decent behavior. Alternate translation: “correctly” or “decently”

Note 4 topic: translate-unknown

κατὰ τάξιν

with order

Here, in order refers to how things, people, and actions are in proper place and sequence. If it would be helpful in your language, you could express in order with a word or phrase that indicates such proper and organized things, people, and actions. Alternate translation: “in an organized way” or “in a correctly arranged way”

BI 1Cor 14:40 ©