Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2Cor 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2COR 11:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Cor 11:24 ©

OET (OET-RV) I’ve received the thirty-nine lashes from the Jewish leadership five times,

OET-LVBy the_Youdaiōns five_times forty less one I_received,

SR-GNTὙπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον, 
   (Hupo Youdaiōn pentakis tesserakonta para mian elabon,)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Five times I received from Jews 40 lashes minus one.

UST Five different times Jewish leaders had someone strike me the maximum number of times: 39.


BSB Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.

BLB Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.

AICNT Five times I received from the Jews forty lashes minus one,

OEB Five times I received at the hands of my own people forty lashes, all but one.

WEB Five times I received forty stripes minus one from the Jews.

NET Five times I received from the Jews forty lashes less one.

LSV Five times I received from Jews forty [stripes] except one;

FBV Five times I received from the Jews the forty lashes less one.

TCNT Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.

T4T On five occasions Jewish religious leaders beat me 39 times with a whip.

LEB Five times I received at the hands of the Jews forty lashes less one.

BBE Five times the Jews gave me forty blows but one.

MOFNo MOF 2COR book available

ASV Of the Jews five times received I forty stripes save one.

DRA Of the Jews five times did I receive forty stripes, save one.

YLT from Jews five times forty [stripes] save one I did receive;

DBY From the Jews five times have I received forty [stripes], save one.

RV Of the Jews five times received I forty stripes save one.

WBS From the Jews five times I received forty stripes save one.

KJB Of the Jews five times received I forty stripes save one.
  (Of the Jews five times received I forty stripes save one. )

BB Of the Iewes fyue tymes receaued I fourtie stripes saue one.
  (Of the Yews five times received I forty stripes save one.)

GNV Of the Iewes fiue times receiued I fourtie stripes saue one.
  (Of the Yews five times received I forty stripes save one. )

CB Of the Iewes receaued I fyue tymes fortye strypes, one lesse.
  (Of the Yews received I five times fortye strypes, one lesse.)

TNT Of the Iewes five tymes receaved I every tyme .xl. strypes saue one.
  (Of the Yews five times received I every time .xl. strypes save one. )

WYC Y resseyuede of the Jewis fyue sithis fourti strokis oon lesse;
  (I received of the Yews five sithis forty strokis one lesse;)

LUT Von den Juden habe ich fünfmal empfangen vierzig Streiche weniger eines.
  (Von the Yuden have I fünfmal empfangen vierzig Streiche weniger eines.)

CLV A Judæis quinquies, quadragenas, una minus, accepi.[fn]
  (A Yudæis quinquies, quadragenas, una minus, accepi.)


11.24 A Judæis quinquies. Judæis mos erat in synagoga contra legem agentes verberare correctionis causa. Unde Paulum legem impugnantem quinquies verberaverunt, et in unaquaque correctione triginta novem ictus ei dederunt, quadragesimum pro misericordia condonantes. Una minus. In ultima vice corrigia subtracta. Vel, in unaquaque percussione una minus.


11.24 A Yudæis quinquies. Yudæis mos was in synagoga contra legem agentes verberare correctionis causa. Unde Paulum legem impugnantem quinquies verberaverunt, and in unaquaque correctione triginta novem ictus to_him dederunt, quadragesimum pro misericordia condonantes. Una minus. In ultima vice corrigia subtracta. Vel, in unaquaque percussione una minus.

UGNT ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
  (hupo Youdaiōn pentakis tesserakonta para mian elabon,)

SBL-GNT ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
  (hupo Youdaiōn pentakis tesserakonta para mian elabon, )

TC-GNT ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις [fn]τεσσαράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον.
  (hupo Youdaiōn pentakis tessarakonta para mian elabon.)


11:24 τεσσαρακοντα ¦ τεσσερακοντα CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

11:16-29 Paul plays the part of a boastful fool (see also 12:11-13) so that he may present his true credentials as a suffering apostle. The intruders’ arrogant spirit impels Paul to adopt a style of writing that matches their behavior, all in irony.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τεσσεράκοντα παρὰ μίαν

forty less one

This phrase refers to how in Jewish law a person could be whipped at most 40 times (See: Deuteronomy 25:3). Often people would whip a person only 39 times to be sure that they did not go over 40. If it would be helpful in your language, you could make this information more explicit or use a footnote to explain the phrase. Alternate translation: “39 lashes, the most they allow”

BI 2Cor 11:24 ©