Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel DAN 5:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 5:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 5:29 verse available

OET-LVIn_then he_said Belshazzar and_clothed to/for_Dāniyyēʼl purple_the and_chain_a[fn] (diy)_of gold_the [was]_on neck_his and_issued_a_proclamation concerning_him (diy)_that he_will_be a_ruler third in/on/at/with_kingdom_the.


5:29 Variant note--fnCOLON-- ו/המונכ/א--fnCOLON-- (x-qere) ’וְ/הַֽמְנִיכָ֥/א’--fnCOLON-- lemma=c/2002 morph=AC/Ncmsd/Td id=27cjX וְ/הַֽמְנִיכָ֥/א

UHBבֵּ⁠אדַ֣יִן ׀ אֲמַ֣ר בֵּלְשַׁאצַּ֗ר וְ⁠הַלְבִּ֤ישׁוּ לְ⁠דָֽנִיֵּאל֙ אַרְגְּוָנָ֔⁠א ו⁠המונכ⁠א דִֽי־דַהֲבָ֖⁠א עַֽל־צַוְּארֵ֑⁠הּ וְ⁠הַכְרִ֣זֽוּ עֲל֔וֹ⁠הִי דִּֽי־לֶהֱוֵ֥א שַׁלִּ֛יט תַּלְתָּ֖א בְּ⁠מַלְכוּתָֽ⁠א׃ 
   (bē⁠ʼdayin ʼₐmar bēləshaʼʦʦar və⁠halbiyshū lə⁠dāniyyēʼl ʼarggəvānā⁠ʼ v⁠hmvnk⁠ʼ diy-dahₐⱱā⁠ʼ ˊal-ʦaūʼrē⁠h və⁠hakrizū ˊₐlō⁠hī diy-lehₑvēʼ shalliyţ talttāʼ bə⁠malkūtā⁠ʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel with purple. A chain of gold was put around his neck, and a proclamation was made about him, that he would be the third ruler in the kingdom.

UST Then Belshazzar did what he had promised . He put on me a purple robe like the one he himself wore. He put a gold chain around my neck. And he proclaimed that there would be only two others who would be more important than me in his kingdom.


BSB Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom.

OEB Then at Belshazzar’s command Daniel was clothed with purple and a chain of gold was put about his neck, and he was proclaimed the third ruler in the kingdom.

WEB Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

NET Then, on Belshazzar’s orders, Daniel was clothed in purple, a golden collar was placed around his neck, and he was proclaimed third ruler in the kingdom.

LSV Then Belshazzar has spoken, and they have clothed Daniel with purple, and a bracelet of gold [is] on his neck, and they have proclaimed concerning him that he is the third ruler in the kingdom.

FBV Then Belshazzar gave the order and Daniel was clothed in purple and had a gold chain placed around his neck. He was proclaimed the third highest ruler in the kingdom.

T4T Then Belshazzar did what he had promised. He put on me a purple robe like the one he himself wore. He put a gold chain around my neck. And he proclaimed that there would be only two others who would be more important than me in his kingdom.

LEB Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple and placed a necklace of gold around his neck, and they made a proclamation concerning him that he would be the third ruler in authority in the kingdom.

BBE Then, by the order of Belshazzar, they put a purple robe on Daniel, and a gold chain round his neck, and a public statement was made that he was to be a ruler of high authority in the kingdom.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should rule as one of three in the kingdom.

ASV Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

DRA Then by the king’s command Daniel was clothed with purple, and a chain of gold was put about his neck: and it was proclaimed of him that he had power as the third man in the kingdom.

YLT Then hath Belshazzar said, and they have clothed Daniel with purple, and a bracelet of gold [is] on his neck, and they have proclaimed concerning him that he is the third ruler in the kingdom.

DBY Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and [put] a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.

RV Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with purple, and put a chain of gold about his neck, and made proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

WBS Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.

KJB Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
  (Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. )

BB Then commaunded Balthasar, and they clothed Daniel with purple, and a chayne of golde about is necke, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdome.
  (Then commanded Balthasar, and they clothed Daniel with purple, and a chayne of gold about is necke, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.)

GNV Then at the commandement of Belshazzar they clothed Daniel with purple, and put a chaine of golde about his necke, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdome.
  (Then at the commandment of Belshazzar they clothed Daniel with purple, and put a chaine of gold about his necke, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom. )

CB Then commaunded Balthasar, to cloth Daniel with purple, to hange a cheyne off golde aboute his necke, and to make a proclamacion concernynge him: that he shulde be the ruler off the thirde parte off his kyngdome.
  (Then commanded Balthasar, to cloth Daniel with purple, to hange a cheyne off gold about his necke, and to make a proclamacion concernynge him: that he should be the ruler off the third part off his kingdom.)

WYC Thanne, for the kyng comaundide, Daniel was clothid in purpur, and a goldun bie was youun aboute in his necke; and it was prechid of hym, that he hadde power, and was the thridde in the rewme.
  (Thanne, for the king commanded, Daniel was clothid in purpur, and a golden buy was given about in his necke; and it was preached of him, that he had power, and was the third in the realm.)

LUT Da befahl Belsazer, daß man Daniel mit Purpur kleiden sollte und güldene Ketten an den Hals geben; und ließ von ihm verkündigen, daß er der dritte Herr sei im Königreich.
  (So befahl Belsazer, that man Daniel with Purpur kleiden sollte and güldene Ketten at the Hals geben; and let from him verkündigen, that he the dritte Herr be in_the kingreich.)

CLV Tunc, jubente rege, indutus est Daniel purpura, et circumdata est torques aurea collo ejus: et prædicatum est de eo quod haberet potestatem tertius in regno suo.
  (Tunc, yubente rege, indutus it_is Daniel purpura, and circumdata it_is torques aurea collo his: and prædicatum it_is about eo that haberet potestatem tertius in regno suo. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

5:29 Instead of responding to the message, Belshazzar honored Daniel.
• proclaimed the third highest ruler: Daniel did not desire the honor, and in a few hours it would be meaningless. God would reward Daniel in due time (12:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

בֵּלְשַׁאצַּ֗ר

Belshazzar

Belshazzar was the son of Nebuchadnezzar who became king after his father. See how you wrote this name in Daniel 5:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ו⁠המונכ⁠א דִֽי־דַהֲבָ֖⁠א עַֽל־צַוְּארֵ֑⁠הּ

and,chain,a that gold,the on/upon neck,his

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They put a chain of gold around his neck”

Note 3 topic: translate-ordinal

שַׁלִּ֛יט תַּלְתָּ֖א

ruler third

“the number three ruler”

BI Dan 5:29 ©