Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 6:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 6:15 verse available

OET-LV[fn] then Oh/the_king as_when the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing over_he and_concerning Dāniyyēʼl he_set mind to_rescue_him and_unto the_goings_in sun_the he_was striving to_rescue_him.


6:15 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Dān--fnPERIOD--6--fnPERIOD--14

UHB16 בֵּ⁠אדַ֨יִן֙ גֻּבְרַיָּ֣⁠א אִלֵּ֔ךְ הַרְגִּ֖שׁוּ עַל־מַלְכָּ֑⁠א וְ⁠אָמְרִ֣ין לְ⁠מַלְכָּ֗⁠א דַּ֤ע מַלְכָּ⁠א֙ דִּֽי־דָת֙ לְ⁠מָדַ֣י וּ⁠פָרַ֔ס דִּֽי־כָל־אֱסָ֥ר וּ⁠קְיָ֛ם דִּֽי־מַלְכָּ֥⁠א יְהָקֵ֖ים לָ֥א לְ⁠הַשְׁנָיָֽה׃ 
   (16 bē⁠ʼdayin guⱱrayyā⁠ʼ ʼillēk harggishū ˊal-malⱪā⁠ʼ və⁠ʼāməriyn lə⁠malⱪā⁠ʼ daˊ malⱪā⁠ʼ diy-dāt lə⁠māday ū⁠fāraş diy-kāl-ʼₑşār ū⁠qəyām diy-malⱪā⁠ʼ yəhāqēym lāʼ lə⁠hashənāyāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then these men went as a group to the king and said to the king, “Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no injunction or statute that the king establishes can be changed.”

UST In the evening, many of the officials went together to the king and said, “Your Majesty, you know that our governments of Media and Persia have declared that no law that the king signs can be canceled. So Daniel must be thrown to the lions!”


BSB § Then the men approached the king together and said to him, “Remember, O king, that by the law of the Medes and Persians no decree or ordinance established by the king can be changed.”

OEB Then these men all went to the king and said to him, ‘Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no command nor law which the king gives may be changed.’

WEB Then these men assembled together to the king, and said to the king, “Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no decree nor statute which the king establishes may be changed.”

NET Then those men came by collusion to the king and said to him, “Recall, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no edict or decree that the king issues can be changed.”

LSV Then these men have assembled near the king, and are saying to the king, “Know, O king, that the law of Media and Persia [is] that any interdict and statute that the king establishes is not to be changed.”

FBV Then the men returned together and said to the king, “You know, Your Majesty, that according to the law of the Medes and the Persians no decree or statute can be changed.”

T4TIn the evening, many of [HYP] the officials went together to the king and said, “Your Majesty/O king►, you know that our governments of Media and Persia have declared that no law that the king signs can be canceled/changed. So Daniel must be thrown to the lions!

LEB Then these men came as a group to the king and said,[fn] “Recall, O king, thatwith respect to the law of[fn]the Medes and Persians that any[fn] decree or edict that the king establishes cannot be changed.”


?:? Literally “saying”

?:? Aramaic “to”

?:? Literally “all/every”

BBE Then these men said to the king, Be certain, O King, that by the law of the Medes and Persians no order or law which the king has put into force may be changed.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (6-16) Then these men came tumultuously unto the king, and said unto the king: 'Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed.'

ASV Then these men assembled together unto the king, and said unto the king, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed.

DRA But those men perceiving the king’s design, said to him: Know thou, O king, that the law of the Medes and Persians is, that no decree which the king hath made, may be altered.

YLT Then these men have assembled near the king, and are saying to the king, 'know, O king, that the law of Media and Persia [is]: That any interdict and statute that the king doth establish is not to be changed.'

DBY Then these men came in a body unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

RV Then these men assembled together unto the king, and said unto the king, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed.

WBS Then these men assembled to the king, and said to the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is , That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

KJB Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.
  (Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed. )

BB Then these men assembled vnto the king, and said vnto him: Knowe this O king, that the lawe of the Medes & Perses is that the commaundement & statute which the king maketh, may not be altered.
  (Then these men assembled unto the king, and said unto him: Know this O king, that the law of the Medes and Perses is that the commandment and statute which the king maketh, may not be altered.)

GNV Then these men assembled vnto the King, and sayde vnto ye King, Vnderstand, O King, that the lawe of the Medes and Persians is, that no decree nor statute which the King confirmeth, may be altered.
  (Then these men assembled unto the King, and said unto ye/you_all King, Vnderstand, O King, that the law of the Medes and Persians is, that no decree nor statute which the King confirmeth, may be altered. )

CB These men perceauynge the kynges mynde, sayde vnto him: knowe this (o kynge) that the lawe off the Medes and Perses is, that the commaundement and statute which the kynge maketh, maye not be altered.
  (These men perceauynge the kings mind, said unto him: know this (o kynge) that the law off the Medes and Perses is, that the commandment and statute which the king maketh, may not be altered.)

WYC But tho men vndurstoden the kyng, and seiden to hym, Wite thou, kyng, that it is the lawe of Medeis and of Perseis, that it is not leueful that ony decree be chaungid,
  (But tho men understoden the king, and said to him, Wite thou, king, that it is the law of Medeis and of Perseis, that it is not lawful that any decree be chaungid,)

LUT Da der König solches hörete, ward er sehr betrübt und tat großen Fleiß, daß er Daniel erlösete, und mühete sich, bis die Sonne unterging, daß er ihn errettete.
  (So the king solches listente, was he sehr betrübt and tat large Fleiß, that he Daniel erlösete, and mühete sich, until the sun unterging, that he him/it errettete.)

CLV Viri autem illi, intelligentes regem, dixerunt ei: Scito, rex, quia lex Medorum atque Persarum est ut omne decretum, quod constituerit rex, non liceat immutari.
  (Viri however illi, intelligentes regem, dixerunt ei: Scito, rex, because lex Medorum atque Persarum it_is as omne decretum, that constituerit rex, not/no liceat immutari. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

כָל־אֱסָ֥ר וּ⁠קְיָ֛ם דִּֽי־מַלְכָּ֥⁠א יְהָקֵ֖ים לָ֥א לְ⁠הַשְׁנָיָֽה

(Some words not found in UHB: then Oh/the=king as,when the=matter heard considerable/exceedingly distressed over,he and,concerning Dāniyyēʼl set mind to,rescue,him and=unto went_down sun,the was made_every_effort to,rescue,him )

The men were implying that since no decree or statute of the king can be changed, Daniel must be thrown into the pit of lions. This can be stated clearly if needed. Alternate translation: “no injunction or statute that the king establishes can be changed. They must throw Daniel into the pit of lions”

BI Dan 6:15 ©