Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 6:4 verse available

OET-LV[fn] then Dāniyyēʼl this he_was distinguishing_himself over administrators_the and_satraps_the as_to because that a_spirit extraordinary in/on/at/with_him and_king_the [was]_planning to_appoint_him over all kingdom_the.


6:4 Note: KJB: Dān.6.3

UHB5 אֱדַ֨יִן סָֽרְכַיָּ֜⁠א וַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗⁠א הֲו֨וֹ בָעַ֧יִן עִלָּ֛ה לְ⁠הַשְׁכָּחָ֥ה לְ⁠דָנִיֵּ֖אל מִ⁠צַּ֣ד מַלְכוּתָ֑⁠א וְ⁠כָל־עִלָּ֨ה וּ⁠שְׁחִיתָ֜ה לָא־יָכְלִ֣ין לְ⁠הַשְׁכָּחָ֗ה כָּ⁠ל־קֳבֵל֙ דִּֽי־מְהֵימַ֣ן ה֔וּא וְ⁠כָל־שָׁלוּ֙ וּ⁠שְׁחִיתָ֔ה לָ֥א הִשְׁתְּכַ֖חַת עֲלֽוֹ⁠הִי׃ 
   (5 ʼₑdayin şārəkayyā⁠ʼ va⁠ʼₐḩashəddarpənayyā⁠ʼ hₐvō ⱱāˊayin ˊillāh lə⁠hashəⱪāḩāh lə⁠dāniyyēʼl mi⁠ʦʦad malkūtā⁠ʼ və⁠kāl-ˊillāh ū⁠shəḩītāh lāʼ-yākəliyn lə⁠hashəⱪāḩāh ⱪā⁠l-qₒⱱēl diy-məhēyman hūʼ və⁠kāl-shālū ū⁠shəḩītāh lāʼ hishəttəkaḩat ˊₐlō⁠hī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then the high officials and the satraps were seeking to find a ground for accusation against Daniel with regard to the kingdom, but they were not able to find any ground for accusation or corruption because he was faithful, and no negligence or corruption was found in him.

UST Then, the other administrators and the governors became jealous. So they began to search to find something that they could criticize about the way I was working for the king. But I always did my work faithfully and honestly, and was never lazy. So they could not find anything to criticize.


BSB § Thus the administrators and satraps sought a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was found in him.

OEB Then the chief officials and the officers tried to find a way to accuse Daniel of not having done his duty, but they could not find anything against him, for he was faithful and was not guilty of any mistake or wrongdoing.

WEB Then the presidents and the local governors sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion or fault, because he was faithful. There wasn’t any error or fault found in him.

NET Consequently the supervisors and satraps were trying to find some pretext against Daniel in connection with administrative matters. But they were unable to find any such damaging evidence, because he was trustworthy and guilty of no negligence or corruption.

LSV Then the presidents and satraps have been seeking to find a cause of complaint against Daniel concerning the kingdom, and any cause of complaint and corruption they are not able to find, because that he [is] faithful, and any error and corruption have not been found in him.

FBV As a result the other chief ministers and provincial governors tried to find a pretext against Daniel as to the way he ran the kingdom. But they couldn't find any cause for complaint or any corruption, for he was trustworthy. They could not discover any evidence that Daniel was negligent or corrupt.

T4T Then, the other administrators and the governors became jealous. So they began to try to find something that they could criticize about the way I was working for the king. But I always did my work faithfully and honestly, and was never lazy. So they could not find anything to criticize.

LEB Then the other administrators and satraps began to seek[fn] to finda pretext against Daniel in connection with the kingdom,[fn] but they were not able to find any pretext andcorruption[fn]because[fn] he was trustworthy, and no[fn] negligence orcorruption[fn]could be found in him.[fn]


?:? Literally “were seeking”

?:? Literally “from the side of the kingdom”

?:? Literally “being corrupt”

?:? Literally “all because that”

?:? Aramaic “any”

?:? Literally “not could be found”

BBE Then the chief rulers and the captains were looking for some cause for putting Daniel in the wrong in connection with the kingdom, but they were unable to put forward any wrongdoing or error against him; because he was true, and no error or wrong was to be seen in him.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (6-5) Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

ASV Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find no occasion nor fault, forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

DRA And the king thought to set him over all the kingdom: whereupon the princes, and the governors sought to find occasion against Daniel with regard to the king: and they could find no cause, nor suspicion, because he was faithful, and no fault, nor suspicion was found in him.

YLT Then the presidents and satraps have been seeking to find a cause of complaint against Daniel concerning the kingdom, and any cause of complaint and corruption they are not able to find, because that he [is] faithful, and any error and corruption have not been found in him.

DBY Then the presidents and the satraps sought to find a pretext against Daniel with respect to the kingdom; but they could not find any pretext or fault; inasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

RV Then the presidents and the satraps sought to find occasion against Daniel as touching the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

WBS Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find no occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.

KJB ¶ Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him.
  (¶ Then the presidents and princes sought to find occasion against Daniel concerning the kingdom; but they could find none occasion nor fault; forasmuch as he was faithful, neither was there any error or fault found in him. )

BB Wherfore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome, but they coulde finde none occasion nor fault: for he was so faithfull, that there was no blame nor fault founde in him.
  (Wherefore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdom, but they could find none occasion nor fault: for he was so faithfull, that there was no blame nor fault found in him.)

GNV Wherefore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdome: but they could finde none occasion nor fault: for he was so faithfull that there was no blame nor fault found in him.
  (Wherefore the rulers and gouernours sought an occasion against Daniel concerning the kingdom: but they could find none occasion nor fault: for he was so faithfull that there was no blame nor fault found in him. )

CB Wherfore the prynces and lordes sought, to pyke out in Daniel some quarel agaynst the kyngdome: yet coude they fynde none occasion ner fawte vpon him. For why: he was so faythful, yt there was no blame ner dishonesty founde in him.
  (Wherefore the princes and lords sought, to pyke out in Daniel some quarel against the kingdom: yet could they find none occasion nor fawte upon him. For why: he was so faithful, it there was no blame nor dishonesty found in him.)

WYC Certis the kyng thouyte to ordeyne hym on al the rewme. Wherfor princes and duikis souyten to fynde occasioun to Danyel, of the side of the kyng; and thei miyten fynde no cause and suspicioun, for he was feithful, and no blame and suspicioun was foundun in hym.
  (Certis the king thought to ordeyne him on all the realm. Wherfor princes and duikis sought to find occasioun to Danyel, of the side of the kyng; and they miyten find no cause and suspicioun, for he was faithful, and no blame and suspicioun was foundun in him.)

LUT Daniel aber übertraf die Fürsten und Landvögte alle, denn es war ein hoher Geist in ihm; darum gedachte der König ihn über das ganze Königreich zu setzen.
  (Daniel but übertraf the Fürsten and Landvögte all, because it was a hoher spirit in ihm; therefore thought the king him/it above the ganze kingreich to setzen.)

CLV Porro rex cogitabat constituere eum super omne regnum: unde principes, et satrapæ quærebant occasionem ut invenirent Danieli ex latere regis: nullamque causam, et suspicionem reperire potuerunt, eo quod fidelis esset, et omnis culpa, et suspicio non inveniretur in eo.
  (Porro rex cogitabat constituere him super omne kingdom: whence principes, and satrapæ quærebant occasionem as invenirent Danieli ex latere king: nullamque causam, and suspicionem reperire potuerunt, eo that fidelis esset, and everyone culpa, and suspicio not/no inveniretur in eo. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אֱדַ֨יִן סָֽרְכַיָּ֜⁠א וַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗⁠א הֲו֨וֹ בָעַ֧יִן עִלָּ֛ה לְ⁠הַשְׁכָּחָ֥ה לְ⁠דָנִיֵּ֖אל מִ⁠צַּ֣ד מַלְכוּתָ֑⁠א

(Some words not found in UHB: then Dāniyyēʼl this/about_this became distinguished on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in administrators,the and,satraps,the as=to corresponding that/who spirit exceptional in/on/at/with,him and,king,the planned to,appoint,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdom,the )

The other administrators were jealous of Daniel. This can be made explicit. Alternate translation: “Then the other chief administrators and the provincial governors became jealous. So they looked for mistakes in the work Daniel did for the kingdom”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠כָל־עִלָּ֨ה וּ⁠שְׁחִיתָ֜ה לָא־יָכְלִ֣ין לְ⁠הַשְׁכָּחָ֗ה

(Some words not found in UHB: then Dāniyyēʼl this/about_this became distinguished on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in administrators,the and,satraps,the as=to corresponding that/who spirit exceptional in/on/at/with,him and,king,the planned to,appoint,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdom,the )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but they could find no mistakes or negligence in his work”

BI Dan 6:4 ©