Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 6:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 6:5 verse available

OET-LV

[fn] then administrators_the and_satraps_the they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyēʼl in_connection_with_conduct_of_affairs kingdom_the and_all occasion and_being_deceitfull not [they_were]_able to_find as_to because that [was]_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found in_him.

6:5 Note: KJB: Dān.6.4

UHB6 אֱ֠דַיִן גֻּבְרַיָּ֤⁠א אִלֵּךְ֙ אָֽמְרִ֔ין דִּ֣י לָ֧א נְהַשְׁכַּ֛ח לְ⁠דָנִיֵּ֥אל דְּנָ֖ה כָּל־עִלָּ֑א לָהֵ֕ן הַשְׁכַּ֥חְנָֽה עֲל֖וֹ⁠הִי בְּ⁠דָ֥ת אֱלָהֵֽ⁠הּ׃ס 
   (6 ʼₑdayin gguⱱərauā⁠ʼ ʼillēk ʼāməriyn ddiy lāʼ nəhashəⱪaḩ lə⁠dāniuēʼl ddənāh ⱪāl-ˊillāʼ lāhēn hashəⱪaḩənāh ˊₐlō⁠hī bə⁠dāt ʼₑlāhē⁠h.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then these men said, “We will not find any ground for accusation against this Daniel unless we find something against him with regard to the law of his God.”

UST They concluded, “The only way we can find something for which we can criticize Daniel will be something concerning the laws that his god has given him.”


BSB Finally these men said, “We will never find any charge against this Daniel, unless we find something against him concerning the law of his God.”

OEB Then these men said, ‘We will not find any way to accuse this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.’

WEB Then these men said, “We won’t find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”

NET So these men concluded, “We won’t find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God.”

LSV Then these men are saying, “We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the Law of his God.”

FBV So they said to themselves, “We won't find any pretext to attack Daniel unless we use his observance of his God's laws against him.”

T4T They concluded, “The only way we can find something for which we can criticize Daniel will be something concerning the laws that his god his given him.”

LEB Then these men said, “We will not find any pretext against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”

BBE Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (6-6) Then said these men: 'We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him in the matter of the law of his God.'

ASV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

DRA Then these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.

YLT Then these men are saying, 'We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the law of his God.'

DBY Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, unless we find [it] against him touching the law of his God.

RV Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

WBS Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

KJB Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.

BB Then saide these men, We shall finde none occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the lawe of his God.
  (Then said these men, We shall find none occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.)

GNV Then sayd these men, We shall not finde an occasion against this Daniel, except we finde it against him concerning the Law of his God.
  (Then said these men, We shall not find an occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the Law of his God.)

CB Then sayde these men: we will get no quarell agaynst this Daniel, excepte it be in the lawe off his God.
  (Then said these men: we will get no quarell against this Daniel, except it be in the law off his God.)

WYC Therfor tho men seiden, We schulen not fynde ony occasioun to this Danyel, no but in hap in the lawe of his God.
  (Therefore tho men said, We should not find any occasioun to this Danyel, no but in hap in the law of his God.)

LUT Derhalben trachteten die Fürsten und Landvögte danach, wie sie eine Sache zu Daniel fänden, die wider das Königreich wäre; aber sie konnten keine Sache noch Übeltat finden, denn er war treu, daß man keine Schuld noch Übeltat an ihm finden mochte.
  (Derhalben trachteten the Fürsten and Landvögte danach, like they/she/them one Sache to Daniel fänden, the against the kingreich wäre; but they/she/them konnten keine Sache still Übeltat finden, because he was treu, that man keine Schuld still Übeltat at him finden mochte.)

CLV Dixerunt ergo viri illi: Non inveniemus Danieli huic aliquam occasionem, nisi forte in lege Dei sui.

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

6:5 rules of his religion: Literally law [or requirements] of his God (cp. 6:8, 12, 15; Ezra 7:12, 14, 25).


UTNuW Translation Notes:

לְ⁠דָנִיֵּ֥אל דְּנָ֖ה כָּל־עִלָּ֑א

(Some words not found in UHB: then administrators,the and,satraps,the kept trying grounds_for_complaint to,find to/for=Dāniyyēʼl in_connection_with,conduct_of_~_affairs kingdom,the and=all grounds_for_complaint and=being_deceitfull not be_able(mp) to,find as=to corresponding that/who faithful he/it and=all negligence and=being_deceitfull not found in,him )

Alternate translation: “any reason to complain about Daniel”

BI Dan 6:5 ©