Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 6:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 6:6 verse available

OET-LV

[fn] then men_the these [were]_saying (diy)_that not we_will_find to/for_Dāniyyēʼl this any occasion except we_have_found against_it in/on/at/with_law god_his.

6:6 Note: KJB: Dān.6.5

UHB7 אֱ֠דַיִן סָרְכַיָּ֤⁠א וַ⁠אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ⁠א֙ אִלֵּ֔ן הַרְגִּ֖שׁוּ עַל־מַלְכָּ֑⁠א וְ⁠כֵן֙ אָמְרִ֣ין לֵ֔⁠הּ דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖⁠א לְ⁠עָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃ 
   (7 ʼₑdayin şārəkauā⁠ʼ va⁠ʼₐaḩshəddarəpənauā⁠ʼ ʼillēn harəggishū ˊal-maləⱪā⁠ʼ və⁠kēn ʼāməriyn lē⁠h ddārəyāvesh maləⱪā⁠ʼ lə⁠ˊāləmiyn ḩₑyiy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then these high officials and satraps went as a group to the king and said to him as follows, “O King Darius, live forever!

UST So the administrators and governors went as one group to the king and said, “Your Majesty, we wish that you will live a long time!


BSB § So the administrators and satraps went together to the king and said, “O King Darius, may you live forever!

OEB So these chief officials and officers all went to the king, and said to him, ‘King Darius, live forever.

WEB Then these presidents and local governors assembled together to the king, and said this to him, “King Darius, live forever!

NET So these supervisors and satraps came by collusion to the king and said to him, “O King Darius, live forever!

LSV Then these presidents and satraps have assembled near the king, and thus they are saying to him: “O King Darius, live for all ages!

FBV So these chief ministers and provincial governors went together to see the king. “May Your Majesty King Darius live forever!” they said.

T4T So the administrators and governors went as one group to the king and said, “Your Majesty/O king►, we wish that you will live a long time!

LEB So the administrators and the satraps conspired with respect to the king and so they said to him, “Darius, O king, liveforever!

BBE Then these chief rulers and the captains came to the king and said to him, O King Darius, have life for ever.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (6-7) Then these presidents and satraps came tumultuously to the king, and said thus unto him: 'King Darius, live for ever!

ASV Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.

DRA Then the princes, and the governors craftily suggested to the king, and spoke thus unto him: King Darius, live for ever:

YLT Then these presidents and satraps have assembled near the king, and thus they are saying to him: 'O king Darius, to the ages live!

DBY Then these presidents and satraps came in a body to the king, and said thus unto him: King Darius, live for ever!

RV Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.

WBS Then these presidents and satraps assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.

KJB Then these presidents and princes assembled together to the king, and said thus unto him, King Darius, live for ever.

BB Upon this went the princes and lordes together vnto the king, and saide this vnto him: King Darius, liue for euer.
  (Upon this went the princes and lords together unto the king, and said this unto him: King Darius, live forever.)

GNV Therefore the rulers and these gouernours went together to the King, and sayde thus vnto him, King Darius, liue for euer.
  (Therefore the rulers and these gouernours went together to the King, and said thus unto him, King Darius, live forever.)

CB Vpon this, wente the princes and lordes together vnto the kynge, and sayde thus vnto him: kynge Darius, God saue thy life for euer.
  (Upon this, went the princes and lords together unto the king, and said thus unto him: king Darius, God save thy/your life forever.)

WYC Thanne the princes and duykis maden fals suggestioun to the kyng, and spaken thus to hym, Kyng Darius, lyue thou with onten ende.
  (Then the princes and duykis maden fals suggestioun to the king, and spaken thus to him, Kyng Darius, live thou/you with onten ende.)

LUT Da sprachen die Männer: Wir werden keine Sache zu Daniel finden ohne über seinem Gottesdienst.
  (So said the Männer: Wir become keine Sache to Daniel finden without above seinem God’sdienst.)

CLV Tunc principes et satrapæ surripuerunt regi, et sic locuti sunt ei: Dari rex, in æternum vive !
  (Tunc principes and satrapæ surripuerunt regi, and so locuti are ei: Dari rex, in eternal vive !)

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.


UTNuW Translation Notes:

לְ⁠עָלְמִ֥ין חֱיִֽי

(Some words not found in UHB: then men,the these said that/who not find to/for=Dāniyyēʼl this/about_this all/each/any/every ground_for_complaint therefore/except find against,it in/on/at/with,law god,his )

This was a normal way to greet a king.

BI Dan 6:6 ©