Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 8:15 verse available
OET-LV And_he/it_was in/on/at/with_seen_me I Dāniyyēʼl DOM the_vision and_sought understanding and_see/lo/see [was]_standing at_before_me like_appearance of_a_man.
UHB וַיְהִ֗י בִּרְאֹתִ֛י אֲנִ֥י דָנִיֵּ֖אל אֶת־הֶחָז֑וֹן וָאֲבַקְשָׁ֣ה בִינָ֔ה וְהִנֵּ֛ה עֹמֵ֥ד לְנֶגְדִּ֖י כְּמַרְאֵה־גָֽבֶר׃ ‡
(vayəhiy birəʼotiy ʼₐniy dāniyyēʼl ʼet-heḩāzōn vāʼₐⱱaqshāh ⱱīnāh vəhinnēh ˊomēd lənegddiy ⱪəmarʼēh-gāⱱer.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, standing before me was one having the appearance of a man.
UST While I, Daniel, was trying to understand what the vision meant, suddenly an angel who resembled a man stood in front of me.
BSB § While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there stood before me one having the appearance of a man.
OEB When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and suddenly there stood before me one who had the appearance of a man.
WEB When I, even I Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. Then behold, there stood before me someone with the appearance of a man.
NET While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.
LSV And it comes to pass in my seeing—I, Daniel—the vision, that I require understanding, and behold, standing before me [is] as the appearance of a mighty one.
FBV As I, Daniel, tried to work out what this vision meant suddenly I saw someone who looked like a man standing in front of me.
T4T While I, Daniel, was trying to understand what the vision meant, suddenly an angel who resembled a man stood/appeared in front of me.
LEB And then[fn] when I, Daniel, saw the vision, and I was seeking understanding, there wasone standing before me with the appearance of a man.
?:? Literally “And it happened”
BBE And it came about that when I, Daniel, had seen this vision, I had a desire for the sense of it to be unfolded; and I saw one before me in the form of a man.
MOF No MOF DAN book available
JPS And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
ASV And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
DRA And it came to pass when I Daniel saw the vision, and sought the meaning, that behold there stood before me as it were the appearance of a man.
YLT 'And it cometh to pass in my seeing — I, Daniel — the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me [is] as the appearance of a mighty one.
DBY And it came to pass, when I Daniel had seen the vision, I sought for the understanding of it, and behold, there stood before me as the appearance of a man.
RV And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.
WBS And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then behold, there stood before me as the appearance of a man.
KJB ¶ And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
(¶ And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. )
BB Now when I Daniel had seene this vision, and sought for the vnderstanding of it: beholde, there stoode before me like the similitude of a man.
(Now when I Daniel had seen this vision, and sought for the understanding of it: behold, there stood before me like the similitude of a man.)
GNV Nowe when I Daniel had seene the vision, and sought for the meaning, beholde, there stoode before me like the similitude of a man.
(Now when I Daniel had seen the vision, and sought for the meaning, behold, there stood before me like the similitude of a man. )
CB Now when I Daniel had sene this vision, and sought for the vnderstondinge of it: beholde, there stode before me a thinge like vnto a man.
(Now when I Daniel had seen this vision, and sought for the understanding of it: behold, there stood before me a thing like unto a man.)
WYC Forsothe it was doon, whanne Y, Danyel, siy the visioun, and axide the vndurstondyng, lo! as the licnesse of a man stood in my siyt.
(Forsothe it was doon, when Y, Danyel, saw the visioun, and asked the understondyng, lo! as the licnesse of a man stood in my siyt.)
LUT Und da ich, Daniel, solch Gesicht sah und hätte es gerne verstanden, siehe, da stund es vor mir wie ein Mann.
(And there ich, Daniel, such Gesicht saw and hätte it gerne verstanden, siehe, there stood it before/in_front_of to_me like a man.)
CLV Factum est autem cum viderem ego Daniel visionem, et quærerem intelligentiam: ecce stetit in conspectu meo quasi species viri.
(Factum it_is however when/with viderem I Daniel visionem, and quærerem intelligentiam: ecce stetit in conspectu mine as_if species viri. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.