Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 8:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 8:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 8:15 verse available

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_seen_me I Dāniyyēʼl DOM the_vision and_sought understanding and_see/lo/see [was]_standing at_before_me like_appearance of_a_man.

UHBוַ⁠יְהִ֗י בִּ⁠רְאֹתִ֛⁠י אֲנִ֥י דָנִיֵּ֖אל אֶת־הֶ⁠חָז֑וֹן וָ⁠אֲבַקְשָׁ֣⁠ה בִינָ֔ה וְ⁠הִנֵּ֛ה עֹמֵ֥ד לְ⁠נֶגְדִּ֖⁠י כְּ⁠מַרְאֵה־גָֽבֶר׃ 
   (va⁠yəhiy bi⁠rəʼoti⁠y ʼₐniy dāniyyēʼl ʼet-he⁠ḩāzōn vā⁠ʼₐⱱaqshā⁠h ⱱīnāh və⁠hinnēh ˊomēd lə⁠negddi⁠y ⱪə⁠marʼēh-gāⱱer.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, standing before me was one having the appearance of a man.

UST While I, Daniel, was trying to understand what the vision meant, suddenly an angel who resembled a man stood in front of me.


BSB § While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there stood before me one having the appearance of a man.

OEB When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it; and suddenly there stood before me one who had the appearance of a man.

WEB When I, even I Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. Then behold, there stood before me someone with the appearance of a man.

NET While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.

LSV And it comes to pass in my seeing—I, Daniel—the vision, that I require understanding, and behold, standing before me [is] as the appearance of a mighty one.

FBV As I, Daniel, tried to work out what this vision meant suddenly I saw someone who looked like a man standing in front of me.

T4T While I, Daniel, was trying to understand what the vision meant, suddenly an angel who resembled a man stood/appeared in front of me.

LEB And then[fn] when I, Daniel, saw the vision, and I was seeking understanding, there wasone standing before me with the appearance of a man.


?:? Literally “And it happened”

BBE And it came about that when I, Daniel, had seen this vision, I had a desire for the sense of it to be unfolded; and I saw one before me in the form of a man.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.

ASV And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.

DRA And it came to pass when I Daniel saw the vision, and sought the meaning, that behold there stood before me as it were the appearance of a man.

YLT 'And it cometh to pass in my seeing — I, Daniel — the vision, that I require understanding, and lo, standing over-against me [is] as the appearance of a mighty one.

DBY And it came to pass, when I Daniel had seen the vision, I sought for the understanding of it, and behold, there stood before me as the appearance of a man.

RV And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man.

WBS And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then behold, there stood before me as the appearance of a man.

KJB ¶ And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man.
  (¶ And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. )

BB Now when I Daniel had seene this vision, and sought for the vnderstanding of it: beholde, there stoode before me like the similitude of a man.
  (Now when I Daniel had seen this vision, and sought for the understanding of it: behold, there stood before me like the similitude of a man.)

GNV Nowe when I Daniel had seene the vision, and sought for the meaning, beholde, there stoode before me like the similitude of a man.
  (Now when I Daniel had seen the vision, and sought for the meaning, behold, there stood before me like the similitude of a man. )

CB Now when I Daniel had sene this vision, and sought for the vnderstondinge of it: beholde, there stode before me a thinge like vnto a man.
  (Now when I Daniel had seen this vision, and sought for the understanding of it: behold, there stood before me a thing like unto a man.)

WYC Forsothe it was doon, whanne Y, Danyel, siy the visioun, and axide the vndurstondyng, lo! as the licnesse of a man stood in my siyt.
  (Forsothe it was doon, when Y, Danyel, saw the visioun, and asked the understondyng, lo! as the licnesse of a man stood in my siyt.)

LUT Und da ich, Daniel, solch Gesicht sah und hätte es gerne verstanden, siehe, da stund es vor mir wie ein Mann.
  (And there ich, Daniel, such Gesicht saw and hätte it gerne verstanden, siehe, there stood it before/in_front_of to_me like a man.)

CLV Factum est autem cum viderem ego Daniel visionem, et quærerem intelligentiam: ecce stetit in conspectu meo quasi species viri.
  (Factum it_is however when/with viderem I Daniel visionem, and quærerem intelligentiam: ecce stetit in conspectu mine as_if species viri. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.

BI Dan 8:15 ©