Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 8 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel DAN 8:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 8:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 8:6 verse available

OET-LVAnd_came to the_ram the_possessor the_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_ran to_him/it in/on/at/with_severe_anger savage_his.

UHBוַ⁠יָּבֹ֗א עַד־הָ⁠אַ֨יִל֙ בַּ֣עַל הַ⁠קְּרָנַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתִי עֹמֵ֖ד לִ⁠פְנֵ֣י הָ⁠אֻבָ֑ל וַ⁠יָּ֥רָץ אֵלָ֖י⁠ו בַּ⁠חֲמַ֥ת כֹּחֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyāⱱoʼ ˊad-hā⁠ʼayil baˊal ha⁠qqərānayim ʼₐsher rāʼiytī ˊomēd li⁠fənēy hā⁠ʼuⱱāl va⁠yyārāʦ ʼēlāy⁠v ba⁠ḩₐmat ⱪoḩ⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He came to the ram that had two horns, which I had seen standing in front of the canal, and he ran at him in his powerful rage.

UST It was very angry, and it ran straighttoward at the ram that I had seen previously, the ram that was standing alongside the canal.


BSB He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and rushed at him with furious power.

OEB He came to the ram that had two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

WEB He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.

NET It came to the two-horned ram that I had seen standing beside the canal and rushed against it with raging strength.

LSV And it comes to the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runs to it in the fury of its power.

FBV It approached the ram with the two horns which I had seen standing beside the river, rushing in to attack in a furious rage.

T4T It was very angry, and it ran straight toward the ram that I had seen previously, the ram that was standing alongside the canal.

LEB Then it came toward the ram that had the two horns[fn] that I saw standingbefore[fn] the stream, and it ran at it with[fn] the rage of its power.


?:? Literally “the owner of the two horns”

?:? Literally “to the face of”

?:? Or “in”

BBE And he came to the two-horned sheep which I saw before the stream, rushing at him in the heat of his power.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the stream, and ran at him in the fury of his power.

ASV And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

DRA And he went up to the ram that had the horns, which I had seen standing before the gate, and he ran towards him in the force of his strength.

YLT And it cometh unto the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runneth unto it in the fury of its power.

DBY And he came to the ram that had the two horns, which I had seen standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

RV And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.

WBS And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran to him in the fury of his power.

KJB And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
  (And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. )

BB And he came vnto the ramme that had the two hornes (whom I had seene standing by the riuer) and ranne fiercely vpon him with his might.
  (And he came unto the ramme that had the two hornes (whom I had seen standing by the river) and ranne fiercely upon him with his might.)

GNV And he came vnto the ramme that had the two hornes, whome I had seene standing by the riuer, and ranne vnto him in his fierce rage.
  (And he came unto the ramme that had the two hornes, whom I had seen standing by the river, and ranne unto him in his fierce rage. )

CB and came vnto the ramme, that had the two hornes (whom I had sene afore by the ryuer syde) and ranne fearcely vpon him with his might.
  (and came unto the ramme, that had the two hornes (whom I had seen afore by the river syde) and ranne fearcely upon him with his might.)

WYC and he cam til to that horned ram, which Y hadde seyn stondynge bifore the yate, and he ran in the fersnesse of his strengthe to that ram.
  (and he came til to that horned ram, which I had seen stondynge before the gate, and he ran in the fersnesse of his strengthe to that ram.)

LUT Und er kam bis zu dem Widder, der zwei Hörner hatte, den ich stehen sah vor dem Wasser; und er lief in seinem Zorn gewaltiglich zu ihm zu.
  (And he came until to to_him Widder, the zwei Hörner hatte, the I stehen saw before/in_front_of to_him water; and he lief in seinem anger gewaltiglich to him zu.)

CLV Et venit usque ad arietem illum cornutum, quem videram stantem ante portam, et cucurrit ad eum in impetu fortitudinis suæ.
  (And he_came usque to arietem him cornutum, which videram stantem ante portam, and cucurrit to him in impetu fortitudinis suæ. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.


UTNuW Translation Notes:

בַּ⁠חֲמַ֥ת כֹּחֽ⁠וֹ

in/on/at/with,wrath savage,his

Alternate translation: “and he was very angry”

BI Dan 8:6 ©