Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 8:6 verse available
OET-LV And_came to the_ram the_possessor the_horns which I_had_seen standing to_(the)_face_of/in_front_of/before the_canal and_ran to_him/it in/on/at/with_severe_anger savage_his.
UHB וַיָּבֹ֗א עַד־הָאַ֨יִל֙ בַּ֣עַל הַקְּרָנַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר רָאִ֔יתִי עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֣י הָאֻבָ֑ל וַיָּ֥רָץ אֵלָ֖יו בַּחֲמַ֥ת כֹּחֽוֹ׃ ‡
(vayyāⱱoʼ ˊad-hāʼayil baˊal haqqərānayim ʼₐsher rāʼiytī ˊomēd lifənēy hāʼuⱱāl vayyārāʦ ʼēlāyv baḩₐmat ⱪoḩō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He came to the ram that had two horns, which I had seen standing in front of the canal, and he ran at him in his powerful rage.
UST It was very angry, and it ran straighttoward at the ram that I had seen previously, the ram that was standing alongside the canal.
BSB He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and rushed at him with furious power.
OEB He came to the ram that had two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.
WEB He came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran on him in the fury of his power.
NET It came to the two-horned ram that I had seen standing beside the canal and rushed against it with raging strength.
LSV And it comes to the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runs to it in the fury of its power.
FBV It approached the ram with the two horns which I had seen standing beside the river, rushing in to attack in a furious rage.
T4T It was very angry, and it ran straight toward the ram that I had seen previously, the ram that was standing alongside the canal.
LEB Then it came toward the ram that had the two horns[fn] that I saw standingbefore[fn] the stream, and it ran at it with[fn] the rage of its power.
BBE And he came to the two-horned sheep which I saw before the stream, rushing at him in the heat of his power.
MOF No MOF DAN book available
JPS And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the stream, and ran at him in the fury of his power.
ASV And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.
DRA And he went up to the ram that had the horns, which I had seen standing before the gate, and he ran towards him in the force of his strength.
YLT And it cometh unto the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runneth unto it in the fury of its power.
DBY And he came to the ram that had the two horns, which I had seen standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.
RV And he came to the ram that had the two horns, which I saw standing before the river, and ran upon him in the fury of his power.
WBS And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran to him in the fury of his power.
KJB And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power.
(And he came to the ram that had two horns, which I had seen standing before the river, and ran unto him in the fury of his power. )
BB And he came vnto the ramme that had the two hornes (whom I had seene standing by the riuer) and ranne fiercely vpon him with his might.
(And he came unto the ramme that had the two hornes (whom I had seen standing by the river) and ranne fiercely upon him with his might.)
GNV And he came vnto the ramme that had the two hornes, whome I had seene standing by the riuer, and ranne vnto him in his fierce rage.
(And he came unto the ramme that had the two hornes, whom I had seen standing by the river, and ranne unto him in his fierce rage. )
CB and came vnto the ramme, that had the two hornes (whom I had sene afore by the ryuer syde) and ranne fearcely vpon him with his might.
(and came unto the ramme, that had the two hornes (whom I had seen afore by the river syde) and ranne fearcely upon him with his might.)
WYC and he cam til to that horned ram, which Y hadde seyn stondynge bifore the yate, and he ran in the fersnesse of his strengthe to that ram.
(and he came til to that horned ram, which I had seen stondynge before the gate, and he ran in the fersnesse of his strengthe to that ram.)
LUT Und er kam bis zu dem Widder, der zwei Hörner hatte, den ich stehen sah vor dem Wasser; und er lief in seinem Zorn gewaltiglich zu ihm zu.
(And he came until to to_him Widder, the zwei Hörner hatte, the I stehen saw before/in_front_of to_him water; and he lief in seinem anger gewaltiglich to him zu.)
CLV Et venit usque ad arietem illum cornutum, quem videram stantem ante portam, et cucurrit ad eum in impetu fortitudinis suæ.
(And he_came usque to arietem him cornutum, which videram stantem ante portam, and cucurrit to him in impetu fortitudinis suæ. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
8:1-27 This vision expands the vision of ch 7, developing additional symbolism regarding the second and third beasts (7:5-6). Its report about a small horn that arises from the goat has similarities with the “little horn” of 7:8, 20-25; the “ruler” of 9:26-27; and the “despicable man” of 11:21-45.
בַּחֲמַ֥ת כֹּחֽוֹ
in/on/at/with,wrath savage,his
Alternate translation: “and he was very angry”