Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 7 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel ECC 7:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 7:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[is]_good to_listen [the]_rebuke of_a_wise_[person] from_man [who]_listens_to [the]_song of_fools.

UHBט֕וֹב לִ⁠שְׁמֹ֖עַ גַּעֲרַ֣ת חָכָ֑ם מֵ⁠אִ֕ישׁ שֹׁמֵ֖עַ שִׁ֥יר כְּסִילִֽים׃ 
   (ţōⱱ li⁠shəmoˊa ggaˊₐrat ḩākām mē⁠ʼiysh shomēˊa shiyr əşīliym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Better to listen to a rebuke of a wise person
⇔ than to be a person listening to a song of fools,

UST It is better to pay attention to someone who is rebuking you
⇔ than to listen to the songs of a foolish person.


BSB  ⇔ It is better to heed a wise man’s rebuke
⇔ than to listen to the song of fools.

OEB It is better to hear the rebuke of the wise
⇔ Than to lend one’s ears to the song of a fool.

WEB It is better to hear the rebuke of the wise than for a man to hear the song of fools.

NET It is better for a person to receive a rebuke from those who are wise
 ⇔ than to listen to the song of fools.

LSV Better to hear a rebuke of a wise man,
Than [for] a man to hear a song of fools,

FBV It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.

T4T It is better to pay attention to someone who is wise rebuking you
⇔ than to listen to the songs of a foolish person.

LEB• the rebuke of the wise than for a man to listen to the song of fools.

BBE It is better to take note of the protest of the wise, than for a man to give ear to the song of the foolish.

MOFNo MOF ECC book available

JPS It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

ASV It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

DRA The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth.

YLT Better to hear a rebuke of a wise man, Than [for] a man to hear a song of fools,

DBY It is better for a man to hear the rebuke of the wise, than to hear the song of fools.

RV It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

WBS It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

KJBIt is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

BB It is better to geue eare to the chastening of a wyse man, then to heare the songue of fooles:
  (It is better to give eare to the chastening of a wise man, then to hear the songue of fooles:)

GNV Anger is better then laughter: for by a sad looke the heart is made better.
  (Anger is better then laughter: for by a sad look the heart is made better.)

CB It is better to geue eare to the chastenynge of a wyse man, then to heare the songe of fooles.
  (It is better to give eare to the chastenynge of a wise man, then to hear the songe of fooles.)

WYC The herte of wise men is where sorewe is; and the herte of foolis is where gladnesse is.
  (The heart of wise men is where sorrow is; and the heart of foolis is where gladnesse is.)

LUT Es ist besser hören das Schelten des Weisen denn hören den Gesang der Narren.
  (It is besser listenn the Schelten the Weisen because listenn the Gesang the Narren.)

CLV Cor sapientium ubi tristitia est, et cor stultorum ubi lætitia.
  (Cor sapientium ubi tristitia it_is, and heart stultorum ubi lætitia.)

BRNIt is better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.

BrLXX Ἀγαθὸν τὸ ἀκοῦσαι ἐπιτίμησιν σοφοῦ ὑπὲρ ἄνδρα ἁκούοντα ᾆσμα ἀφρόνων.
  (Agathon to akousai epitimaʸsin sofou huper andra hakouonta ᾆsma afronōn.)


TSNTyndale Study Notes:

7:2-6 Frivolous merry-making is foolish when wisdom demands sobriety about death (see also 2:12-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) to the rebuke of the wise

(Some words not found in UHB: good to,listen rebuke wise from=man listen_to song fools )

The word “rebuke” can be expressed as a verb. Alternate translation: “when wise people rebuke you”

(Occurrence 0) to listen to the song of fools

(Some words not found in UHB: good to,listen rebuke wise from=man listen_to song fools )

Alternate translation: “to listen to fools sing”

BI Ecc 7:5 ©