Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel EXO 12:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 12:32 ©

OET (OET-RV) Also take your flocks and your herds as you’ve said, and go. And bless me as well.

OET-LVBoth flocks_your_all’s as_well_as herds_your_all’s take just_as you_all_said and_go and_bless also DOM_me.

UHBגַּם־צֹאנְ⁠כֶ֨ם גַּם־בְּקַרְ⁠כֶ֥ם קְח֛וּ כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם וָ⁠לֵ֑כוּ וּ⁠בֵֽרַכְתֶּ֖ם גַּם־אֹתִֽ⁠י׃ 
   (gam-ʦoʼnə⁠kem gam-bəqar⁠kem qəḩū ⱪa⁠ʼₐsher dibarttem vā⁠lēkū ū⁠ⱱērakttem gam-ʼoti⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Also take your flocks, also your herds as you have said, and go, and also bless me.”

UST You may even take your flocks of sheep and goats and herds of cattle just as you requested. Just leave! Ask Yahweh to bless me also!”


BSB Take your flocks and herds as well, just as you have said, and depart! And bless me also.”

OEBNo OEB EXO book available

WEB Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”

NET Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”

LSV take both your flock and your herd as you have spoken, and go; then you have also blessed me.”

FBV Take your flocks and herds as well, just like you've said, and leave! Oh, and bless me too.”

T4T Take your flocks of sheep and goats and herds of cattle, and leave! And ask Yahweh to bless me, also!”

LEB Take both your sheep and goats as well as your cattle, and go, and bless also me.”

BBE And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.'

ASV Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

DRA Your sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me.

YLT both your flock and your herd take ye, as ye have spoken, and go; then ye have blessed also me.'

DBY Also take your flocks and your herds, as ye have said, and go; and bless me also.

RV Take both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.

WBS Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone: and bless me also.

KJB Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
  (Also take your flocks and your heards, as ye/you_all have said, and be gone; and bless me also. )

BB And take your sheepe and your droues with you as ye haue sayde: and depart, and blesse me.
  (And take your sheep and your droves with you as ye/you_all have said: and depart, and blesse me.)

GNV Take also your sheepe and your cattell as yee haue sayde, and depart, and blesse me also.
  (Take also your sheep and your cattle as ye/you_all have said, and depart, and blesse me also. )

CB and take youre shepe and youre oxen with you, as ye haue sayde, and departe, and blesse me also.
  (and take your(pl) sheep and your(pl) oxen with you, as ye/you_all have said, and departe, and blesse me also.)

WYC take ye youre scheep and greete beestis, as ye axiden; and go ye, and blesse ye me.
  (take ye/you_all your(pl) sheep and greete beasts/animals, as ye/you_all asked; and go ye, and blesse ye/you_all me.)

LUT Nehmet auch mit euch eure Schafe und Rinder, wie ihr gesagt habt; gehet hin und segnet mich auch.
  (Nehmet also with you your Schafe and Rinder, like her gesagt have; gehet there and segnet me also.)

CLV Oves vestras et armenta assumite ut petieratis, et abeuntes benedicite mihi.
  (Oves vestras and armenta assumite as petieratis, and abeuntes benedicite mihi. )

BRN And take with you your sheep, and your oxen: bless me also, I pray you.

BrLXX Καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑμῶν ἀναλαβόντες πορεύεσθε· εὐλογήσατε δὴ κᾀμέ.
  (Kai ta probata kai tous boas humōn analabontes poreuesthe; eulogaʸsate daʸ kᾀme. )


TSNTyndale Study Notes:

12:31–14:31 The Lord delivered on his promises and rescued Israel, bringing them out of Egypt.

BI Exo 12:32 ©