Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) and so on that very day, Yahweh took all the Israelis out of Egypt grouped by their family divisions.
OET-LV and_he/it_was in/on/at/with_very the_day the_this he_brought_out Yahweh DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) of_land of_Miʦrayim/(Egypt) on hosts_their.
UHB וַיְהִ֕י בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הוֹצִ֨יא יְהוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם עַל־צִבְאֹתָֽם׃פ ‡
(vayəhiy bəˊeʦem hayyōm hazzeh hōʦiyʼ yahweh ʼet-bənēy yisrāʼēl mēʼereʦ miʦrayim ˊal-ʦiⱱʼotām.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And so it was, in that very day, Yahweh brought the sons of Israel out from the land of Egypt by their hosts.
UST On that very day, Yahweh brought all the Israelite tribes out of Egypt.
BSB And on that very day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt by their divisions.
OEB No OEB EXO book available
WEB That same day, Yahweh brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
WMB That same day, the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
NET And on this very day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.
LSV And it comes to pass on this very same day, YHWH has brought out the sons of Israel from the land of Egypt by their hosts.
FBV That very day the Lord led the Israelite tribes out of Egypt by their respective tribal divisions.
T4T On that very day Yahweh brought all the tribes of the Israeli people out of Egypt.
LEB And it was on exactly this day Yahweh brought the Israelites[fn] out from the land of Egypt by their divisions.
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE And on that very day the Lord took the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
MOF No MOF EXO book available
JPS And it came to pass the selfsame day that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
ASV And it came to pass the selfsame day, that Jehovah did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
DRA And the same day the Lord brought forth the children of Israel out of the land of Egypt by their companies.
YLT And it cometh to pass in this self-same day, Jehovah hath brought out the sons of Israel from the land of Egypt, by their hosts.
DBY And it came to pass on that same day, [that] Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their hosts.
RV And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
WBS And it came to pass the same day, that the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
KJB And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
(And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. )
BB And the selfe same day, dyd the Lorde bryng the chyldren of Israel out of the lande of Egypt with their armies.
(And the self same day, did the Lord bring the children of Israel out of the land of Egypt with their armies.)
GNV And the selfe same day did the Lord bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
(And the self same day did the Lord bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies. )
CB So vpo one daye the LORDE brought the childre of Israel out of the lode of Egipte with their armyes.
(So upo one day the LORD brought the children of Israel out of the land of Egypt with their armyes.)
WYC And in the same dai the Lord ladde out of `the lond of Egipt the sones of Israel, bi her cumpanies.
(And in the same day the Lord ladde out of `the land of Egypt the sons of Israel, by her cumpanies.)
LUT Also führete der HErr auf einen Tag die Kinder Israel aus Ägyptenland mit ihrem Heer.
(So führete the LORD on a Tag the children Israel out of Egyptland with ihrem Heer.)
CLV Et eadem die eduxit Dominus filios Israël de terra Ægypti per turmas suas.
(And eadem die eduxit Master filios Israël about earth/land Ægypti per turmas suas. )
BRN And it came to pass in that day that the Lord brought out the children of Israel from the land of Egypt with their forces.
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἐξήγαγε Κύριος τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν δυνάμει αὐτῶν.
(Kai egeneto en taʸ haʸmera ekeinaʸ, exaʸgage Kurios tous huious Israaʸl ek gaʸs Aiguptou sun dunamei autōn. )
12:51 The Israelites left Egypt like an army, with the Lord as their commander-in-chief.
וַיְהִ֕י בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה
and=he/it_was in/on/at/with,very the=day the=this
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: translate-unknown
צִבְאֹתָֽם
hosts,their
The term hosts refers to a large group of people often organized into groups for war. See how you translated this in Exodus 6:26. Alternate translation: “your groups” or “your divisions”